English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir planımız var

Bir planımız var translate Russian

382 parallel translation
Dr. Strangelove, bu tip bir planımız var mı?
Доктор Стренджелав, мы имеем что - нибудь подобно этому в работах?
Fred ve benim, pek çok konuyu çözmeye ilişkin bir planımız var.
Я с Фредом уже разработали план, в котором учтены все поднятые вами проблемы.
Yani demek istediğim bir Planımız var.
Я имею в виду, что у нас есть План.
- Onu tuzağa düşürecek bir planımız var.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
- Allahtan bir planımız var.
У нас есть план.
- Bir planımız var.
Ты хотел план, у меня есть план.
Ben diyorum ki, tepkileri ne olursa olsun, bizim bir planımız var.
Я говорю, что не имеет значения, как они реагировали, у нас есть план.
Bir planımız var.
- Мы его придерживаемся.
- Bir planımız var mı?
– У нас есть план?
Ufak yıldıza bir şey yapamayız ama bir planımız var.
Маленькая скоро ударит. Но есть одна задумка.
Hayır, bir planımız var.
Нет, у нас есть план.
Droid ordusunu durduracak bir planımız var.
У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
En azından planımız var. Çok iyi bir planımız var.
Я думаю, что это отличный план.
- Bir planımız var, hatırlar mısın?
- У нас есть план, так? - Взять золото.
Bizim bir planımız var, hatırladın mı?
У нас план, помнишь?
Belki planımız uzun vadeli ama en azından bir planımız var.
Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть.
Bir planımız var mıydı?
Мы договаривались встретиться?
Bir planımız var.
У нас есть план.
Bir planımız var.
У нас есть план
- Bir planımız var mı?
- У нас есть план?
Bir planımız var mı?
Ау нас есть план?
- Bir planımız var.Tereddütlerim var...
У нас есть план. Я не уверен... - Выкладывайте.
Her şey yolunda Carmen. Bir planımız var. Plan mı?
Камера наблюдения банкомата запечатлела этого эмигранта, убегающего с места происшествия.
Bir planımız var mı?
У нас есть план?
Size yeni bir planımız var. Hayvanlar vahşi ortamlarında dolaşsın diyecekler.
Сначала они говорят : "У нас открытые просторные загоны".
- Bir planımız var mı?
У нас есть план? Мистер Вселенная.
Bir planımız var mı?
Подождите. У нас есть план?
Kısacası, bir yaşama planımız var.
Прекрасно понимаю. В общем, между нами есть соглашение.
Bir planınız var mı?
У вас есть идея?
Yarın yeni yönetim planımızı açıklayacağımız hissedarların katılacağı bir toplantı var. Pekâlâ.
Так.
Sonrası için bir planınız var mı? Evet, var.
у меня есть план.
[FISILDAYARAK] Sizle bir planımız var ama aramızda kalacak tamam mı?
Мы с Азизом планируем кое-что, но это секрет.
Kızımı yanımda getirmemin amacı, bu konuda bir planınız var mı öğrenmek istediğim içindir.
Я сегодня не собиралась брать ее с собой. Только хотела убедиться, что вы намерены что-нибудь предпринять.
- Bir planınız var mı çocuklar?
У вас есть план на такой случай?
Genel Kurmayımızın harika bir planı var...
Наш генеральный штаб имеет прекрасный план.
Başarısız olmayacak bir planım var.
У меня есть план.
Bekle, daha iyi bir planım var O kırmızı adamı yakalamak için
Подожди, я меня план получше как подловить этого омаристого жлоба
Bir uçuş planınız var mı?
У вас есть полётный план?
Bir planım var. Öyle mi? Güya yarın yayında olacağız.
Ќу да, щас. ћы должны сделать это завтра ночью.
Bir yedek planınız var, değil mi? Hayır, yedek planımız yok. - Plan bu.
Ведь у вам же есть запасной план, ведь так?
Yahudi bir makiniste ihtiyacımız var. - Ayrıca güzergâh planına ve de lokomotife.
Нам нужен еврей - машинист паровоза, карта железных дорог и паровоз.
Söylesene kız arkadaş, bana para kazandıracak bir planın var mı?
Или будем действовать по моему плану?
- Bir başka evlilik planımız var gibi görünüyor.
Похоже, надо готовиться к новой свадьбе. Да.
Topluluğun kalbine doğru saldıracak bir savaş planına ihtiyacımız var.
Нам нужно скоординировать план сражения, способ ударить в сердце коллектива.
Sevgililer günü için özel bir planınız var mı?
У вас уже, наверное, есть планы на Валентина?
- Bir planın var mı? Bence geminin gidiş yönünü bulmak için... -.. astronomiden faydalanmalıyız.
Мои руки тряслись.
Benim bir planım var, Flasche'e özel bir diyet yaptıracağız.
Поможет только одно, посадить Флеша на диету
- Bir yatırım planımız var zaten.
- О, у нас есть бизнес-план.
Bir planınız var değil mi? Evet, bir sürü planım var.
У вас есть план?
Kurtarılmamızı sağlamak için bir planım var.
Не боись, Мелман. Я знаю, что нас спасёт.
Bir planınız var mı beyler?
Э, так какие у вас, ребятки, планы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]