English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biraz eğlenelim

Biraz eğlenelim translate Russian

262 parallel translation
Yemekten sonra çıkıp biraz eğlenelim.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
Biraz eğlenelim, iyi gelir.
Вам это нужно.
Hadi biraz eğlenelim mi?
Мне весело!
Son 2-3 gündür devam eden bir karnaval var. Eskiden yaptığımız gibi gidip biraz eğlenelim.
В городе сейчас ярмарка с аттракционами.
- Biraz eğlenelim dedim.
- Я пошутил.
Hadi. Biraz eğlenelim.
Идём, повеселимся чуть-чуть
Biraz eğlenelim!
Поехали. Будем веселиться!
Bu yüzden hepimiz oraya gidelim ve biraz eğlenelim. Pekala, eğer orada olmazsanız...
Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте...
# Bir araya gelip # biraz eğlenelim
Давай соберемся вместе И проветрим голову
Lütfen, bir ara verelim ve yukarı çıkıp biraz eğlenelim.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Biraz eğlenelim!
Давайте веселиться!
Gidip biraz eğlenelim!
Поедем веселиться!
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Cool, hadi biraz eğlenelim!
Давайте повеселимся!
Hadi gidip biraz eğlenelim.
Давайте повеселимся.
Şimdi biraz eğlenelim.
Сейчас мы повеселимся.
Anladınız mı? Biraz eğlenelim.
Понимаешь, что это значит?
Ateş edemiyorsak biraz eğlenelim.
Значит, стрелять в этого придурка мы не можем. Тогда давай немного повеселимся.
Biraz eğlenelim.
Повеселимся. Пора веселиться Да, парни.
- Merhaba canım, biraz eğlenelim mi?
- Привет, сладкий. Ищешь девочку?
Eski dostum biraz eğlenelim diyorum ha?
Эй, старина! Развлечемся немного, а?
Hadi, biraz eğlenelim.
Подъем, давайте немного повеселимся.
Biraz eğlenelim, çavuş!
А вон та живенькая, сержант.
Haydi biraz eğlenelim!
Давайте повеселимся.
- Biraz eğlenelim.
- Давай лучше веселиться.
Hadi biraz eğlenelim, hmm?
Началось веселье.
- Hadi biraz eğlenelim.
- Пойдём, повеселимся.
Hadi biraz eğlenelim.
Давай развлечемся.
Haydi biraz eğlenelim.
Попробуем-таки повеселиться.
Çıkar da biraz eğlenelim.
Снимай их, давай, и будем веселиться.
Biraz eğlenelim.
Давайте повеселимся.
Bak. Aşağı inip biraz eğlenelim her şeyi unutursun.
Ладно, давай спустимся вниз развлечёмся и ты обо всем забудешь.
Aşağı inip biraz eğlenelim her şeyi unutursun.
Слушай. Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.
Çünkü eğer bir gün güzel bir kızın sana "haydi biraz eğlenelim" diyen bir bakışla baktığını fark edersen onun benim için çalışıyor olabileceğini unutma.
Если однажды ты увидишь роскошную девушку, и она будет тебя соблазнять, то не забывай, она может работать на меня. Хорошо.
- Hadi, bebeğim. Biraz eğlenelim.
Давай, детка, немного повеселимся.
Şimdi, biraz eğlenelim bu gece.
Теперь. Давайте немного здесь повеселимся.
Gidip biraz eğlenelim.
Давай повеселимся.
Hadi beraber dışarı çıkalımda biraz eğlenelim.
Давай вместе выберемся куда-нибудь и повеселимся.
Onunla biraz eğlenelim.
Отлично, Фрэнк. Сейчас мы с ним порезвимся!
Biraz eğlenelim dedik.
Знаешь, просто веселись.
Hadi, çıkıp biraz eğlenelim.
Ладно, пошли развлекаться.
Gel eğlenelim biraz.
Мы славно проведём время.
- Hadi eğlenelim biraz.
- Давай подурачимся.
Eğlenelim biraz.
Давайте повеселимся.
Doktor Bruner beraber vakit geçirmemizi istiyor, eğlenelim biraz!
- Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся.
Şimdi biraz daha eğlenelim.
А теперь - еще большее удовольствие.
İşte başlıyoruz, hadi eğlenelim biraz.
Раз уж мы здесь, давай покатаемся. Я скажу тебе, хорошо?
BİRAZ EĞLENELİM!
ДАВАЙ ПОВЕСЕЛИМСЯ!
Eğlenelim biraz.
Пойдем.
- Haydi biraz eğlenelim.
- Хорошо.
Hadi biraz eğlenelim.
Нужно радоваться, ведь вице-президент приезжает!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]