English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biraz daha bekle

Biraz daha bekle translate Russian

113 parallel translation
Langelar, Clara'nın bir müşteriyle tanışmasını istiyor bu yüzden biraz daha bekle.
Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди.
- Biraz daha bekle.
- Подожди немного.
- Gideceğiz, biraz daha bekle. - Fahişeler gibi durmaz mıyız bunun içinde? #
Забавно, эта идея никогда не приходила мне на ум.
# Büyüyene kadar biraz daha bekle... # Ve bu olayları anlatacağız.
Еще немного подожди, подрасти, и расскажем тебе о тех событиях.
# Bu yüzden üzülme ve biraz daha bekle... # Kollarımıza tekrar dönene kadar...
Так что не грусти и жди терпеливо, когда вернешься в наши объятия,
Sadece biraz daha bekle.
Подожди, потерпи немножко.
Biraz daha bekle.
Это просто заняло немного больше времени, чем мы рассчитывали.
Biraz daha bekle, birlikte yapmak istediklerimizi yapacağımızdan şüphen olmasın.
Пoдoжди eщe нeмнoгo, и мы cдeлaeм вce тo, чтo нe ycпeли сдeлaть зa этo вpeмя.
Henüz hazır değil, biraz daha bekle.
Еще не готово, нужно подождать
Çok az kaldı biraz daha bekle.
Жди моего сигнала.
Biraz daha bekle.
Еще минутку.
Biraz daha bekle... Edeceksin.
Ну подожди еще немного, и начнёшь.
Biraz daha bekle.
Подожди немного...
Sasuke, sadece biraz daha bekle.
Саске! Жди нас!
~ Hala aşkın ne olduğunu bilmiyorum. Biraz daha bekle ~
Я еще не знаю что такое любовь ~ Подожди немного ~
Biraz daha bekle
Только посиди спокойно...
Biraz daha bekle.
! То ли еще будет!
Hayır, hayır. Biraz daha bekle.
Нет, нет, нет, дай ему минуту.
Biraz daha bekle.
Давай подождем и посмотрим.
Biraz daha bekle.
Уже недолго осталось...
- Tamamdır, biraz daha bekle.
- Да хорошо, подожди ещё чуть-чуть.
Lütfen, biraz daha bekle.
Пожалуйста, подожди немного. )
Biraz daha bekle.
Подожди ещё немножко.
Biraz daha bekle.
Ещё чуточку потерпи.
Biraz daha bekle.
Задержись ещё чуть-чуть.
Anne, lütfen beni biraz daha bekle.
Подождите ещё немного.
Beni biraz daha bekle!
Только дождись!
Biraz daha bekle.
Подожди ещё немного.
- Biraz daha bekle dostum
- Да мог бы просто не опускать на него зад.
- Biraz daha bekle, Scotty.
Еще немного, Скотти.
Sadece bir saniye daha bekle. Sonra biraz daha düdükler ve sonra, uzuuun uzuun Ay'ı seyrederlermiş. Bu onlara daha büyük haz verirmiş.
тебе понравится. а затем любуются на луну или что-нибудь еще- -
Bekle, oraya gitmeni istemiyorum. Biraz daha yanımda kal.
И сo вpеменем этих непpиятных вещей будет всё бoльше и бoльше. пoдoжди.
- Daha olmadı mı, eşek oğlu eşek. - Biraz bekle, eşek oğlu eşek. - Yaşasın!
Меня освободили!
Bekle, şuna şöyle biraz daha yakından bakayım.
Я должен рассмотреть его поближе!
Evet ve daha fazla içki. Bekle biraz.
А ещё нам нужно больше выпивки, подожди минутку.
- Biraz daha büyümesini bekle.
- Подожди пока он немного подрастёт.
Bekle bir saniye. Burada biraz daha rahat olurum.
Дай-ка я немножко прихорошусь.
Biraz daha bekle, tamam mı?
Ну потерпи, ещё совсем чуть-чуть, ладно?
- Bekle biraz. Onunla daha önce tanıştım.
- Подожди, я точно с ней встречалась.
Biraz daha bekle!
Еще немного!
Bekle, biraz daha yaklaşacağım.
Сейчас, подберусь ближе.
Biraz bekle, daha hiçbir şey bilmiyorsun.
Подожди, ты ведь только начала.
Çok tipik. Ancak bekle ve biraz daha dinle.
Но подожди и послушай ещё немного.
Peki, bunu biraz daha derine indirelim. Bekle.
Ладно, опустим эту штуку немного глубже.
Biraz daha bekle.
Это только начало!
Kendimi biraz daha iyi hissedene kadar bekle.
Подожди, пока мне не станет лучше.
- Beyni oksijensiz kalacak, biraz daha... - Kutner, biraz bekle...
- У него будет повреждение мозга, вы должны....
Yok artık daha neler. Bekle biraz.
Это что шутка.
- Daha iyiyim. Biraz bekle.
Дайте секунду.
Hey, hey, bekle biraz, benim daha iyi bir fikrim var.
эй, эй, подожди минутку, у меня есть идея получше
- Bekle, biraz daha yemek istiyorum.
Что? - Погоди. Я хочу еще.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]