English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biraz önce

Biraz önce translate Russian

3,948 parallel translation
Biraz önce aradılar ve bana bir iş teklifinde bulundular.
Они только что позвонили мне и предложили работу.
Daha biraz önce onunla konuşuyordum. Sesi iyi geliyordu.
Я только что говорила с ней, она была в порядке.
Biraz önce yapmadık mı?
А разве мы уже не сделали?
Bu intrakraniyal baskıyı güvenli seviyede tutmak için operasyon sonrasında da biraz önce yarattığım deliği açık tutmak, benim fikrimdir.
Я считаю, что для поддержания внутричерепного давления на низком уровне, сделанное мною отверстие должно оставаться открытым даже после операции.
Jin biraz önce emlak firmasında yeni kiralık yerleri araştırdı.
Джин пробил новые договора аренды нежилых помещений.
Biraz önce bağırsakları dışarı çıkmış bir kız buldum.
Я нашёл выпотрошенную девушку.
Belediye'den biraz önce yapılan açıklamaya göre vali, yerel polisi ve federalleri tebrik ettiğini belirtti.
В опубликованном заявлении муниципалитета мэр поздравил местные и федеральные...
Biraz önce adama para mı verdin sen?
Ты только что отшила этого парня?
Biraz önce olanları gördüm, bu benden olsun.
Я видел, что случилось. Эта за мой счёт.
Biraz önce Andrew Nichols'a uyuşturucuyu veren doktoru buldum.
Я только что нашел доктора, который дал наркотики Эндрю Николсу.
Aslında biraz önce duydum, Dominic ile birlikte gidecekler.
Собственно, я слышала, что она уходит с Домиником.
Senin kız biraz önce bana sinyal gönderdi.
Эта девушка только что посылала мне мощные флюиды в баре. Круто, друг.
Biraz önce bir erkek striptiz kulübünden geldik, adı...
- Да. Мы только что пришли из мужского стип-клуба, который называется...
Anladım. Biraz önce ne oldu?
Да, что, черт возьми, произошло?
Limuzin izleri, Boston dışındaki özel bir havaalanına biraz önce Pekin'den gelen Çin diplomat delegesine çıkıyor
Лимузин едет на частный аэродром за пределами Бостона, откуда делегация китайских дипломатов отправилась в Пекин.
Biraz önce ne söylediğini anlamadım.
Понятия не имею, что он только что сказал.
Sen biraz önce Amy'le mi takılıyordun?
Я вижу ты общаешься с Эми.
Biraz önce aklınızda tutmanızı istediğim ismi söyler misiniz?
Теперь можете назвать мне имя, которое я просил тебя запомнить несколько минут назад?
Millet, biraz önce işimden ayrıldım.
В общем, ребята, я сегодня уволился. - Ого, серьезное решение.
Siz gelmeden biraz önce öldürülmüştü.
Она была убита до того как вы прибыли туда.
- Biraz önce hatırlattığın gibi ben bir piçim.
Синьор, вы не станете... Как ты только что напомнил, я бастард.
Tom'da biraz önce bize kocaman penisinden bahsediyordu.
Хей. Том только что рассказывал нам про свой огромный член.
Biraz önce "Sorun yok." dedi.
Он сказал, что все в порядке.
Pekala, biraz önce de dediğim gibi enerjini geri kazandırıyorlar.
Окей, как я уже говорил, они выравнивают твою энергетику.
- Biraz önce kuru üzüm mü aldın?
Ты только что купил изюм? Ага.
Biraz önce asabi davrandıysam özür dilerim.
Эй. О том что произошло, я сожалею, я немного вспылил.
Asansöre bin. - Biraz önce hayatını kurtardım.
- Я только что спас вам жизнь.
Bölmek istemezdim ama biraz önce Bin Güneş Patlaması Gücündeki Tokat değil miydi o?
Я извиняюсь, но секунду назад ты вроде говорил про тысячу взрывающихся Солнц?
Çok kötü bir adam biraz önce bana güzel bir fikir verdi.
Ужасный человек недавно дал мне отличный совет.
Biraz daha içelim önce.
Потребуется больше выпивки.
Aman önce kız kardeşin hakkında biraz konuşmamız gerek.
Но сначала... нам надо поговорить, о твоей сестре.
İlk önce odanı biraz temizlemeyi düşünsen daha iyi olur.
Чем думать, лучше пойди в комнате уберись.
Evden çıkmadan önce biraz spiritz sıktım.
Капнула немного, когда выходила из дома.
Biraz saçma gelecek ama az önce arkadaşım Jackie'den mesaj aldım.
Так, это звучит как-то странно. Я переписывалась с подругой, Джекки.
Tren kalkmadan önce biraz vaktimiz var.
Да, у нас еще есть время перед следующим поездом.
Şimdi işler biraz pisleşebilir ama gün batımından önce her şeyi toparlamamız lazım.
Время делать грязную работу, но нужно закончить всё до заката.
Biraz sakinleşelim önce olur mu?
Давайте только успокоимся...
Çıkmadan önce biraz kestirmek ister misin?
Хочешь вздремнуть перед отъездом?
- Zilden önce biraz hava alalım mı?
- Не хотите ли перед гонгом подышать свежим воздухом?
Biraz daha küçüldü. Ama birkaç sene önce, sizin bilim adamlarınız farketti ki Plüton o kadar küçülmüştü ki artık ona gezegen bile diyemiyorlardı.
Недавно ваши ученые обнаружили, что Плутон стал настолько маленьким, что его уже нельзя назвать планетой.
Bir kaç ay önce beğendiniz o açık onu e-posta bıraktım ben biraz alışverişini okuyabilir böylece onun arasında ve eski bir alev.
Как, например, пару месяцев назад, когда не вышла из своего почтового ящика, чтобы я смог прочитать ее переписку с бывшей пассией.
Bu biraz tuhaf ve ürkütücü geliyordur biliyorum ama daha önce hiç bunlardan bir tane görmemiştim.
Знаю, это звучит странно и стрёмно, но я никогда в реальной жизни не видела ни одного прежде.
Pekala, şu parti hayvanları bütün kabı yemeden önce gidip biraz chilli alın.
Иди возьми себе чили, пока эти звери всю кастрюлю не проглотили.
- Biraz önce biri arayıp salonu tuttu da. - Ne?
Зал забронирован.
Önce hatları biraz vurgulamam yeterli olur diye düşünmüştüm ama şimdi balon da koymalı diyorum.
Сначала я считал, что этого цветового акцента будет достаточно, но теперь я думаю добавить воздушных шаров.
Birbirimizi havaya uçurmadan önce, biraz sakinleşelim ve sana durumu nasıl gördüğümü anlatayım, olur mu?
Прежде, чем мы перестреляем друг друга, давай спустимся вниз, и поговорим о создавшемся положении дел.
- Biraz önce söyledin sanki.
- Кажется, ты только что это сделала.
Şimdi, benyelerimizi atıştırmadan önce biraz taze sıkılmış portakal suyuna ne dersiniz? Posalı mı istersin posasız mı?
А как насчет свежевыжатого? А пока скушайте этих пирожных. Whoo!
Biraz sonra diğerlerine katılacağız, ama önce sakinleşmeni istiyorum.
Скоро мы вернёмся к остальным. Но сначала тебе надо успокоиться.
Kiliseye kabul ayininden önce saçlarının biraz kesilmeye mi ihtiyacı var?
Значит, решил подстричься перед конфирмацией?
Adamı az önce sedyeyle götürdüler. "Biraz" bunun neresinde! - İhtiyarlardan hoşlandığımı söylemiştim.
То есть вы получили роскошный ужин, оральный секс и 20 штук, и по-прежнему чувствуете, что вас принудили?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]