English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç

Birkaç translate Russian

55,836 parallel translation
Birkaç nesilde bir Tanrıların, güçlerini insanlara hatırlatmak için buraya bela gönderdiğine dair buradaki insanlar arasında bir efsane var.
У здешних людей есть легенда... о том, что каждые несколько поколений Боги насылают на землю чуму, напоминая всем об их могуществе.
Birkaç gündür onu tanımaya başlayınca oldukça harika biri.
Но после того, как пообщался с ней в течение нескольких дней, понял, что она замечательная.
Birkaç şey içtim.
тебя, я выпил пару стаканчиков.
Birkaç gün sonra, burada uyandım.
Несколько дней спустя я проснулся здесь.
Birkaç kere çevirmeniz gerekecek, tamam mı?
Просто переверните ее пару раз, договорились?
Örneğin ben kasvetli odamda benim için önemli olan çeşitli eşyalar biriktirdim. Baudelaire yetimlerine dair notlarım, seyahatlerim sırasında edindiğim birkaç mühim nesne ve bulanık bir fotoğraf. Beatrice adındaki bir kadının, uzun zaman önce çekilmiş bir fotoğrafı.
Так, в моей одинокой комнате, собраны дорогие моему сердцу вещи, включая все мои записи касательно сирот Бодлер, несколько важных вещих, собранных мною в путешествиях, и... старая, размытая фотография женщины по имени Беатрис,
Şimdi biliyorum ki birkaç tehlikeli sürüngen, tüm sürüngenlere şüpheyle yaklaşmanıza sebep olabilir.
Послушайте, я понимаю, что опасные рептилии могут заставить вас скептически отнестись ко всему виду.
O tuhaf amcanız da birkaç saniye içinde dönmüş olacak.
А ваш нелепый дядя вернется совсем скоро.
Ona birkaç hava deliği açarım.
Проделаю парочку дырочек для дыхания.
Sadece birkaç şeftali alacaktım.
Я только хотел взять пару персиков.
Birkaç harabe görür, insan avının bitmesini bekler, biraz Gine domuzu yerim.
Увидеть руины, дождаться окончания розыска, съесть морскую свинку.
Birkaç gün rahatsızlık verecek.
- Да, пару дней будет тяжко.
Gerçekse, birkaç hamle yapmam gerekiyor.
Если правда, надо кое-что успеть сделать...
- Birkaç sorum var.
- Пара вопросов.
Açıkçası bunu bana daha net göstermeliydin Chuck. Hazır olduğumda birkaç kafa kırmama izin vermeliydin.
- Если честно, Чак, ты бы это доказал, если бы дал мне прищучить тех, кого я хотела.
Eğer yanında Adrian'ı götürürsen birkaç saat gidebilirsin.
Если Эндриан пойдёт с тобой на пару часов я тебя отпускаю.
Birkaç soru cevaplamak için, bizimle karakola kadar gelmen gerekiyor.
- Ты просто пойдёшь в участок и ответишь на пару вопросов.
Polisin ona birkaç sorusu olacak, sonra evine gidebilirsin.
- У полиции к ней ещё пару вопросов, и затем вас отпустят домой.
Birkaç eski müvekkille hasret giderdik.
Встретил нескольких старых клиентов.
Buraya gelerek gösterdiğiniz naziklik için çok teşekkür ederim ancak merak etmeyin, birkaç ufak düzenlemeyle kısa süreli dışarı çıkmamda bir sakınca bulunmuyor.
Безусловно я благодарен Вам за визит сегодня, Вы приехали сюда, но не волнуйтесь, я в состоянии потерпеть немного некоторое время, периодически подкручивая свои винтики.
Birkaç gün daha burada olacağım. Seninle vakit geçirmeyi çok isterim.
Я пробуду в городе пару дней, так что я бы с удовольствием провела с тобой время.
Yazıcı için birkaç top kağıt almıştım.
Я купил пару пачек бумаги для принтера.
AR-GE talebiyle birkaç örneğin değiştirilmesini sağlayabilirim.
Я, наверное, смогу достать пару образцов для якобы научных исследований.
Yardım etmek isteyen birkaç gönüllü getirdim.
- У меня тут пара помощников.
Kaleyi birkaç dakika daha koru, olur mu?
Подменишь меня На пару минут?
İçi Alan'ın kıyafetleriyle dolu birkaç kutuyu aldım.
Убрала вещи Алана из шкафа.
Bekliyorsunuz belki her müvekkil için birkaç bin daha koparırsınız.
Вы выжидаете, чтобы, возможно, выжать на штуку больше для каждого клиента.
Bu arada HHM de birkaç milyon alır.
Между тем "ХХМ" кладёт в карман пару миллионов.
Söylediklerini yap, birkaç haftaya hepsi bitecek.
Делай как он скажет. Это всего на пару недель.
Birkaç dolar verip ödedi, bir de bunu verdi.
Платит парой долларов и этим.
Seansın sonrasında sana daha da yardımcı olacak birkaç egzersiz ile strateji vermek isterim.
Я хотела бы также предложить пару упражнений и стратегий, которые могут помочь вам ещё больше.
UNM'den birkaç öğrenci bulmuşsun.
- Ага. Кучка недоучек.
Çorabında birkaç binlik var.
Ага, у тебя небось пара штук в загашнике.
Birkaç ay öncesinde, Jason oldukça tuhaf ve ağzı sıkı davranmaya başlamıştı.
Несколько месяцев назад Джейсон начал вести себя немного странно и скрытно.
Değiştiğinde birkaç haftadır çıkıyorlardı.
Они встречались несколько недель, а потом он изменился.
Jason hakkında birkaç kelime ile anma törenine başlamak istiyorum.
Я бы хотела начать поминки с того, что скажу пару слов о Джейсоне.
Son birkaç ayda gözle görülür bir ilerleme kaydettiğimizi gösteriyor.
И он показал значительное улучшение за последние несколько месяцев.
Birkaç kilo aldınız.
Вы немного набрали.
Hadi Dev. Birkaç tane battaniye daha örtelim.
Давай, Дев, еще одеяла на него.
Birkaç tane daha getirin.
Ну же, больше сюда.
Birkaç haydutla gelip bizi tehdit etti.
Заявился с бандой головорезов и угрожал нам.
Bak, birkaç hafta önce, tekrar kasabadan gitmeye hazırdım,... sonra evren bana bir işaret verdi.
Послушай, несколько недель назад я был готов опять уехать из этого города, но потом... потом Вселенная дала мне знак.
Gidip birkaç yere mikrofon yerleştireceğim... Sen onu hallet. Tamam.
Я пока установлю несколько жучков, пока ты будешь фотографировать.
Sadece birkaç çöp.
Да так, какой-то мусор.
Polis memurları önümüzdeki birkaç dakikaya gelecek.
Офицеры прибудут через пару минут.
Arkadaşın birkaç saattir burada zaten.
Твой друг торчит тут уже несколько часов.
Michael Farmer'ın evinden çıkan kanıtlarda... birkaç küçük değişikliği tartışmak için... yorucu bir çaba gösterdiniz.
Ты сделал какую-то вялую попытку обсудить пару несущественных нестыковок в уликах, обнаруженных в доме Майкла.
- Buraya birkaç hafta önce geldim.
— Я попал сюда пару недель назад.
Sana birkaç promosyon malzemesi göndereyim.
Послушайте, я пришлю вам рекламные материалы.
Birkaç gün içinde gel.
Приходи через пару дней.
Birkaç saate dönerim.
Вернусь через пару часов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]