English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç kere

Birkaç kere translate Russian

360 parallel translation
- Ona birkaç kere acıdım.
- Я сжалилась над ним несколько раз.
David'in bulunabileceği her yeri farklı zamanlarda birkaç kere aramış.
Она по несколько раз обзвонила места, где он мог бы быть.
Adam dün gece vakti yağmurda elinde numune valiziyle birkaç kere dışarı çıktı.
- с чемоданчиком в руке. - Ну он же коммивояжёр? Что он может продавать в три часа утра?
Sadece birkaç kere okuldan eve beraber yürümemizin hiçbir anlamı yok.
То, что я несколько раз позволила тебе проводить меня после школы домой ничего не значит
Hazır bu adamlar gibi değilken, birkaç kere de Kuzeylilerin ve Konfederasyon birliklerinin mevzilerinden geçeceğimizi düşünürsek nereye gittiğimizi söylersin belki diye düşünmüştüm.
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся.
Birkaç kere kontrol edildi.
Я измерял несколько раз.
Birkaç kere neredeyse takla atacak gibi oldum.
Пару раз я чуть не перевернулся.
Onunla birkaç kere çıkmıştım.
Я с ней пару раз встречался.
- Birkaç kere.
- Редко.
Birinci sınıf öğrenci gurupları... Haftada birkaç kere toplanırlar...
Студенты-первокурсники... собираются вместе пару раз в неделю.
Birkaç kere.
Ну, несколько.
Bana birkaç kere telefon etti. Son derece endişeli ve sıkıntılı bir durumdaydı. Ve beni hala seviyor.
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Birkaç kere az kalsın onu geri verip parasını alacaktım.
Знаешь, пару раз я чуть не воспользовался им.
Birkaç kere gittim.
Я была там несколько раз.
- Birkaç kere verilmiş.
Кажется, первое из нескольких. Дик!
- Doğru, birkaç kere çıkmışlığım oldu.
Да, верно, много раз.
Birkaç kere.
Даже 2 раза.
- Birkaç kere.
- Всего несколько раз.
Bir kadınla birkaç kere çıkmıştım.
Я сходил на пару свиданий с женщиной.
Birkaç kere.
Несколько раз.
Birkaç kere daha yapabilirim.
Можно будет сделать еще пару раз.
Birkaç kere Pazar okuluna gitmiştim.
Я ходила в воскресную школу несколько раз.
Birkaç kere.
- Причем несколько раз.
- Birkaç kere.
Пару.
- Birkaç kere gidip geliriz,
Сделаем несколько поездок.
Sanırım birkaç kere sana Gary demiş olabilirim.
Возможно, я пару раз назвал тебя Гэри.
Birkaç kere ileri geri sallamalısın, ancak öyle devrilir.
Надо несколько раз качнуть автомат взад-вперёд, и только тогда она выпадет.
Geçen 18 ay içinde Dean'in hesabından birkaç kere... nakit para çekilmiş, 4 bin dolar, 5 bin dolar... ve daha fazlası... Ve aynı anda nefis bayan Banks'ın... hesabına para yatmış.
Дин, за последние 18 месяцев, четыре, пять, семь раз снимал, со счета деньги, и каждый раз, счет Мисс Бенкс продолжал увеличиваться.
Bilmiyorum. Ama birkaç kere yatak odasından çıktım ve onu yakaladım. Yakaladın mı?
- Но несколько раз, заходя в спальню, я застала его...
Baban dün Yanks'a karşı Seattle'a oynadı ve inanır mısın Griffey düşük temposundan sıyrıldı ve birkaç kere tam kale koşusu yaptı.
И Гриффи заваливает удары и подачи в нескольких раундах.
En azından birkaç kere size silahla vurmama izin verin, kameralar önünde...
Может хоть пару раз ударитеменя пистолетом перед камерой?
Ben onu sadece birkaç kere gördüm.
Я встречался с ним только пару раз.
- Sağ olun birkaç kere içtim çok sarhoş oldum, artık yok.
О, спасибо, но я столько текилы выпила, что больше не могу. Эй, Лил!
Birkaç kere bunun hakkında konuştun, ama problemin nerede olduğunu anlamamışım.
Ты говорил часто об этом, но я не думала, что причина в этом. Что тебе нравятся затертая спецовка и рваные ботинки.
Birkaç kere tecrit odasına girip çıkmıştı.
- Он заходил в "Бинг" пару раз.
Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz.
Мы уже по нескольку раз становились совершенно другими людьми, и при этом всегда оставаясь самими собой.
Birkaç kere yerden kazımak zorunda kalmışlar.
Пару раз пришлось поднимать его с пола.
Kadın birkaç kere daha gelmişti.
- Она пришла c другими.
Evet, birkaç kere lisenin ilk yılında, oyun oynarken... ama gerçek öpücük değillerdi.
Ну, пару раз в школе, когда мы играли в бутылочку, но это были не настоящие поцелуи.
oh, birkaç kere takıldığım kadınlardan hiçbirinin... benimle evlenmek için biraz olsun istek duymaması benim suçum değil mi?
Ну да, я виноват, что девчонка, с которой я пару лет назад трахнулся,.. ... не горит желанием выйти за меня замуж?
Birkaç kere acıyor ama sonra göreceksin.
Немного больно только в начале, зато потом кайф.
Onu birkaç kere seninle konuşurken gördüm.
Насчет него. Я пару раз видел, как он разговаривал с тобой.
Birkaç kere mi?
Времена тяжелые?
- Birkaç dakika daha durup bir kere daha yapabiliriz.
А может, задержимся на минутку? И по-новой!
Daha önce ondan bahsetmiştim birkaç kere.
Ничего серьезного поначалу, до тех пор, пока...
Birkaç kere duyarsın.
Слышишь его несколько раз.
Binada birkaç olay olmuştu. Bir kere çöpte bir ceset bulundu.
Несколько домоседов, как - то раз труп в мусорном баке, но такого - никогда не было.
Bu, birkaç bin kere büyütülmüş hali, efendim.
Это увеличение в несколько тысяч раз, сэр.
Burada söylediğine göre birkaç haftada üç kere iş değiştirmişsin.
Тут сказано, что вы сменили три места работы за три недели.
İki kere pisti kaçırdım ve birkaç tane de küçük kazam var.
Не волнуйся. Я совершил всего две аварии и разбил пару самолётов,..
Bence arabana dönmelisin. Birkaç yüz kere saçını düzelt.
Иди к себе в машину, поправь ещё прическу раз двести.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]