English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç dakika sonra

Birkaç dakika sonra translate Russian

389 parallel translation
Birkaç dakika sonra gelirim, eve gider uyuruz.
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
Birkaç dakika sonra dönerim.
Это займёт только несколько минут.
- Birkaç dakika sonra ayrılacağız.
Мы только на несколько минут.
Bay Stevens, birkaç dakika sonra ayrılmak istemiyorum.
Мистер Стивенс, я не хочу уходить через несколько минут.
Minniger, birkaç dakika sonra meydandan bir adam geçecek.
Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина.
Frank trenden indikten birkaç dakika sonra Kane ölür.
Кейн будет мертв через минуту, после того, как Фрэнк сойдет с поезда.
Birkaç dakika sonra gelirim.
Иди, я буду через пару минут.
Birkaç dakika sonra orada olacağım.
Да, сэр.
Bu emri birkaç dakika sonra tekrarlamadı mı?
Он повторил тот же приказ несколько минут спустя?
Birkaç dakika sonra üst sınıftaki kızlarımız sizlere, eczacı arkadaşımız Bay Pontier'ın yazdığı, zekice hazırlanmış bir komedi oyunu sergileyecekler.
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию,... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
Birkaç dakika sonra otobüsüm kalkacak. Yolculuk için yeterli param var. Yarın da maaşımdan avans çekerim.
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
Birkaç dakika sonra oradayız.
Будем там, через две минуты.
Birkaç dakika sonra Ventimiglia'da olacağız. Teşekkürler.
Через пару минут мы прибудем в Вентимилье.
Birkaç dakika sonra yeniden arar mısınız?
Прошу вас, перезвоните через пару минут.
Maktulün ses kaydını dinledikten birkaç dakika sonra onu buldular.
Нашли его через несколько минут перед магнитофоном - он слушал голос жертвы.
Birkaç dakika sonra varacağız.
Скоро.. Скоро все закончится...
Birkaç dakika sonra yangın tatbikatı var, haberiniz var mı?
Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
Tatbikat birkaç dakika sonra.
А через пару минут начнётся противопожарный инструктаж.
- Starbuck, birkaç dakika sonra görüşürüz.
стаялпай, ха се ды се 2 кепта. - пеяилеме!
Birkaç dakika sonra geliriz.
Мы подойдем через несколько минут.
Birkaç dakika sonra bir masa hazır olur.
Столик освободится сию минуту.
Birkaç dakika sonra, dünya, üstuzay yanyolu yapımı sebebiyle yıkıldığında daha da şaşırmıştı.
Он удивился еще больше, когда, минутой спустя, Земля была внезапно снесена с лица Вселенной в целях освобождения места для нового гиперпространственного объездного шоссе.
Sen bekle Snow, birkaç dakika sonra döneriz.
Ты подожди тут, Сноу. Мы скоро вернёмся.
Birkaç dakika sonra burada olur. Kalktığını gördüm.
Он отошел на минутку.Он где-то здесь
Birkaç dakika sonra sizi almaya geleceğim.
Я позову вас через несколько минут.
Ama birkaç dakika sonra olacaklardan sonra, birbirinizle ve şu gereksiz Kullanıcı'larınızla bir daha asla iletişim kuramayacaksınız.
Иногда, когда вы больше не ждёте общения... ни между собой, ни с жалкими и ненужными Пользователями.
Birkaç dakika sonra gidiyorum. Hemen.
Выхожу через несколько минут.
Dinle ihtiyar, birkaç dakika sonra şafak sökecek ve uçaksavarlar için açık hedef olacağız.
Послушай, старик, через пару минут будет рассвет и нам придется прятаться от их зениток.
Programınız birkaç dakika sonra başlayacak.
Есть пара минут до вашего эфира.
Böyle anlarda en önemlisi sakin olmaktir. Biz birkaç dakika sonra orada oluruz.
Тина, главное сейчас сохранять спокойствие, мы приедем через пару минут.
Birkaç dakika sonra, siyahlı adam koşarak dönemece gelmiş olacak.
Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
- Birkaç dakika sonra uykuya dalar.
Через пару минут уснет.
Bu tutuklular, suikasttan birkaç dakika sonra fotoğrafla belgelenmiş.
Его засняли за несколько минут после убийства.
Bu adamlar, suikasttan sadece birkaç dakika sonra Dallas'ta tutuklanmış.
Вы видели людей, задержанных за пару минут после убийства.
Kalkıp gitti ve birkaç dakika sonra silah sesini duyduk.
Тот поднялся, а через несколько минут мы услышали выстрел.
Birkaç dakika sonra her şey bitecek.
Осталось лишь несколько минут. Конец близок.
Scrooge birkaç dakika sonra, en güzel elbiselerini giyip dünyadaki herkese "Mutlu Noeller" dilemek için şehrin sokaklarında gözüktü.
И через несколько минут одетый с иголочки... Скрудж появился на улице города... чтобы пожелать всему миру "Счастливого Рождества".
İddianame, Sac-o-Suds'a girdikten birkaç dakika sonra, üç tanık tarafından bir silah sesinin duyulduğunu gösterecektir.
Свидетельства показывают, что через несколько минут, как они вошли раздался выстрел, который подтверждают 3 очевидца.
Birkaç dakika sonra ilave emirler vermem gerekecek.
Я хочу дать дополнительные инструкции.
Ama bilmediğiniz bir şey vardı. Birkaç dakika sonra Ruth Chevenix, broşunu aramak için çalılara gitti.
Но Вы не знали, что немного раньше Руфь Шевеникс вышла искать потерянную ею брошь.
Teröristlerin bombayı patlatmasından birkaç dakika sonra bu bant medyaya...
Эта лента была прислана террористами минуту назад...
Birkaç dakika sonra Port au Prince'e inmiş olacağız.
Мы совершаем посадку в Порт-о-Пренс...
Birkaç dakika sonra yanındayım.
Я сейчас приду к тебе.
Kendi evine in, orada birkaç dakika kadar kal ve sonra hemen ayrıl.
Возвращайся в квартиру, подожди там пару минут и уходи.
Birkaç dakika sonra Bay Rink... mikrofon karşısında olacak. Hadi gidelim.
Через несколько минут мистер Ринк сам будет у микрофона.
Yataktan medet umdun, çöküp oturdun... son çare diye ona başvurdun. Yataktan medet umdun,.. boş gözlerle önüne bakıp birkaç dakika öyle... kararsızca ayakta kaldıktan sonra.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Birkaç dakika oturabilirim, sonra hemen gitmem lazım.
Я посижу с вами немного. Затем уйду.
Birkaç dakika sonra.
- Несколько минут.
Sizi alıkoymama izin vermeyin. Sanırım birkaç dakika sonra dersiniz var.
Hо смею вас задерживать, у вас, кажется, урок через 40 минут.
Ona birkaç dakika gülecekler sonra ben çıkacağım.
Он будет их смешить еще несколько минут.
Az sonra yanınızdayım. Bana birkaç dakika verin.
Я сейчас вернусь, всё в порядке, дайте мне пять минут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]