English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç dakika önce

Birkaç dakika önce translate Russian

332 parallel translation
Bu adamla birkaç dakika önce konuşuyordum.
- Лучше держи это в секрете, болван.
Birkaç dakika önce, ha?
- Я вызову скорую. Разойдитесь!
Sadece birkaç dakika önce.
- Несколько минут назад.
Willie, hayatım, birkaç dakika önce...
- Вилли, кое-что произошло...
Daha birkaç dakika önce evlendik.
Мы женились несколько минут назад.
Birkaç dakika önce atletiyle dışarı çıktı ve henüz geri gelmedi.
Пару минут назад он вышел прямо в майке и пока не вернулся.
- Birkaç dakika önce tanıştık.
- Мы познакомились пару минут назад.
Kapının önünde. Birkaç dakika önce dışarıda.
За дверью в коридоре, пару минут назад.
Onu birkaç dakika önce eve girerken gördüm ben.
Я видела, как она заxодила в дом несколько минут назад.
Birkaç dakika önce odanıza giren kişiyim.
Тот, кто был в вашей комнате...
Tarron tüm gün çalıştı. Sen daha birkaç dakika önce geldin.
Таррон уже работает над этим весь день, а вы здесь только несколько минут.
Rodriguez birkaç dakika önce aradı.
Пару минут назад мне звонили. Родригес.
- Birkaç dakika önce buradan bir araba geçti mi?
- Тут не проезжала машина несколько минут назад?
Birkaç dakika önce.
Пару минут назад.
Dalış elbisenizin tarla yok edilmeden birkaç dakika önce bulunması ne yazık.
К несчастью, ваш водолазный костюм был найден лишь за несколько минут до того, как было уничтожено поле.
Birkaç dakika önce sadece 3 kişi olduklarını söylemiştin.
Hесколько минут назад вы утверждали, что их было трое.
Daha birkaç dakika önce... Genç bayan, son birkaç dakika içinde büyük bir değişim yaşadım.
¬ сего пару минут назад ты... ёна € леди, очень многое изменилось за последние несколько минут.
Westermann'ın tutuklanma kararını birkaç dakika önce imzaladık.
Несколько минут назад мы арестовали Вестермана.
Birkaç dakika önce yeni bir gün başladı, 9 Ağustos 1991. Bu günü hatırlamalıyız.
Ќесколько минут назад наступил новый день, 9 августа 1991 года я считаю, что все мы должны запомнить этот день.
Buralarda bir yerde. Sanırım onu birkaç dakika önce görmüştüm.
Я его вроде видел недавно.
Birisi onu birkaç dakika önce Christy'yle konuşurken görmüş.
Нет. Его видели несколько минут назад, болтающим с Кристи.
Ateş etmeden birkaç dakika önce çabucak yerlerini aldılar.
Они быстро заняли свою позицию. За пару минут до стрельбы.
- Gece yarısından birkaç dakika önce kendi gözlerimle gördüm. - Hayır, Madam Mallaby.
Я же видела его своими глазами за несколько минут до 12-ти.
Birkaç dakika önce orada olmayan küçük bir obje buldu.
Рядом с ним находится небольшой объект которого секунду назад там не было.
Birkaç dakika önce Gotham Plazada müthiş bir olay yaşandı.
Это был репортаж о невероятном событии на Готэм-Плазе.
Dinleyin, birkaç dakika önce bir bahçıvan geldi...
Слушай, несколько минут назад садовник вошел...
Birkaç dakika önce, arkada kaçığın tekine rastladım. Adam, bize, programı barda yapmamamızı düşünmemizi söyledi.
На самом деле, несколько мгновений назад, я столкнулся с психом который сказал, что может нам стоит подумать о том, чтобы знаете, не делать шоу в баре.
- Birkaç dakika önce kapattık.
Мы закрылись пару минут назад.
Size kahve veren kişiyi farkettiniz mi, sadece birkaç dakika önce?
Вы заметили, кто принес Вам кофе? Несколько минут назад.
Kestra birkaç dakika önce buradaydı.
Кестра была здесь несколько секунд назад.
Yok yok, değildi. Birkaç dakika önce çıkmıştı.
Нет, ее не было, она вышла на несколько минут раньше.
Birkaç dakika önce bir polis memuru hareket halinde bir araçtan otobüse atladı.
"Несколько минут назад..." "... полицейский запрыгнул в автобус... " "... из движущегося автомобиля. "
Birkaç dakika önce gayet canlıydın.
Несколько минут тому назад ты казался достаточно живым.
Birkaç dakika önce.
- Пару минут назад.
Üçüncüsü birkaç dakika önce, güvenlikte hararetli bir şekilde tartışırken oldu.
Третья трансформация произошла несколько минут назад, когда мы спорили в офисе службы безопасности.
Lexington'un birkaç dakika önce kenetlendiğini öğrenmek istersin diye düşündüm.
Я подумал, что вам надо бы знать. "Лексингтон" пришвартовался несколько минут назад.
Sanki birkaç dakika önce gibi.
Такое чувство, что это было несколько минут назад.
Birkaç dakika önce bitirdim.
- Да, я только что закончил.
Birkaç dakika önce Trevor evin içinde birini görmüş.
Несколько минут назад Тревор видел кого-то дома.
Birkaç dakika önce ayrıldı.
Он ушел пару минут назад.
Birkaç dakika önce... Canton'dan bir hortum geçtiği doğrulandı.
Наш торнадо прошел через Кантон несколько минут назад.
Birkaç dakika önce tespit ettik.
Мы обнаружили это пять минут назад.
Birkaç dakika önce bir sinyal aldılar ama üzerine kilitlenemediler.
Они засекли что-то минуту назад, но пока трудно разобрать, что это.
Birkaç dakika önce acıdan iki büklümdüm, bir de şimdi bak :
Несколько минут назад мне было больно наклоняться, а теперь посмотрите на меня.
Gama Çeyreğindeki dinleme sondalarından biri Bu mesajı birkaç dakika önce aldı.
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад.
Gama Çeyreğinden bir dinleme mesajı birkaç dakika önce alındı.
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад.
Jason Nichols'a göre, kazadan birkaç dakika önce.
За несколько минут до трагедии, по словам Джейсона Николса.
Birkaç dakika önce, sorunlar yaşayan bir uçağın Seaheaven üzerinde uçarken bazı parçalarını düşürdüğü görüldü.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад. Я в курсе.
Yani o birkaç dakika içerisinde? Anladığım kadarıyla ölmeden önce bazı talimatlar vermiş.
Насколько я понимаю, он оставил кое-какие инструкции.
Bir kaç dakika önce Avam Kamarası'ndaki konuşmasını tamamlayan başbakan şu anki uluslararası durumun hızla kötüye gittiği konusunda vatandaşlarını uyarıp önümüzdeki birkaç gün içinde savaşın patlak verebileceğini söyledi.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней.
Dr. Franklin, devam etmenize izin vermeden önce önümüzdeki birkaç dakika içinde burada öğreneceğiniz her şeyin gizli kalması gerektiğini hatırlatırım.
Доктор Франклин, перед тем, как начать хочу настоять на том, чтобы все, увиденное вами в следующие минуты... -... оставалось в строжайшей тайне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]