English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne diyeceksin

Ne diyeceksin translate Russian

863 parallel translation
Ne diyeceksin?
- Что у вас?
- Kasabadan ayrılmaya ne diyeceksin?
- " то насчЄт поездки из города?
- Buna ne diyeceksin?
Смотря каких.
peki, aleyhindeki delillere ne diyeceksin?
Есть какие-нибудь свидетельства против него?
- Kıza ne diyeceksin?
- Что ты собираешься ей сказать?
Ne diyeceksin, Baba?
Скажешь мне что, па?
Bak. Peki yaşlı adama ne diyeceksin?
Как быть со стариком?
Peki buna ne diyeceksin?
Что ты на это скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Что ты ему сказал'?
- Ne diyeceksin ki onlara?
- Что я им скажу? - Правду.
Buna ne diyeceksin, General?
Что вы на это скажете, генерал?
Bebeği olacak kız hakkında ne diyeceksin?
Что с той девушкой, которая носила вашего ребёнка?
Ve sen... Ne diyeceksin bu işe?
Что ты на это скажешь?
Opera şarkıcısına ne diyeceksin?
И певица?
Üst düğmelerin için ne diyeceksin?
Как насчёт верхней пуговицы?
Bu konuda ne diyeceksin?
Что я скажу Эйвери?
- Ya bu bıçağa ne diyeceksin?
- Давай лучше про этот нож поговорим.
Uçağa binince pilota ne diyeceksin?
Так куда вы скажете лететь пилоту, когда сядете в самолёт?
Sabah sabah ne diyeceksin?
Да что с тобой сегодня?
Peki, ne diyeceksin?
И что там будет?
- Bak bakalım, ne diyeceksin.
- Ты посмотри на это сам.
Doğduğunda seni görünce ödü patlarsa? Ve suratına kusarsa? O zaman ne diyeceksin?
Он выползет, увидит твою чёрную задницу... и плюнет тебе в рожу арбузными семечками.
Bermuda Şeytan Üçgenine ne diyeceksin?
А как же Бермудский треугольник?
Ne diyeceksin annesine?
А что ты скажешь его маме?
Zifaf gecesinde karılarınıza ne diyeceksin?
Что вы скажете своим жёнам в первую брачную ночь?
Cheateau Lafite konusunda ne diyeceksin?
Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"?
Baksana, pencerelere ne diyeceksin?
А что насчёт окон?
"Buna ne diyeceksin, Trevor?"
"Как насчёт этого, Тревор?"
Ne diyeceksin?
Что ты скажешь?
Benle ilgili ne diyeceksin?
Что тьi ему сказала обо мне?
Bekliyor... Ne diyeceksin?
Он ждет... так что ему сказать?
Ne diyeceksin?
Что ты ему скажешь?
Sen ne diyeceksin genç adam? Surami Kalesi yıkılıyor efendimiz.
Сурамская крепость рушится, государь.
Ne diyeceksin Long Islandlı?
Ну, есть, что сказать, Лонг-Айленд?
Ne diyeceksin ona?
- Что ты ему скажешь?
Şimdi ne diyeceksin? Bak içlerinde iyi olanları da varmış.
— Все же еще есть порядочные люди.
- Buna ne diyeceksin Andrew?
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- Peki panodaki için ne diyeceksin?
- А в этом доме, за забором?
Peki o bilek güreşine ne diyeceksin?
Как тебе понравился матч по армрестлингу?
- Ya masaya ne diyeceksin?
- А как же стол? - Да!
Pekala bayım, buna ne diyeceksin bakalım?
Хoрoшo, мистер, чтo вы oб этoм cкажете?
bütün bu olanlar hakkında ne diyeceksin?
Так что, это всего-навсего?
Bakalım, denge için buna ne diyeceksin?
Ну, и как тебе такое равновесие?
Beni işaret edip diyeceksin ki, "Evlatlarım, bir zamanlar bu beyle.. .. ne kadar samimi olduğumu söylesem.."
"Дети, однажды мне пришлось общаться... с этим джентльменом..."
Peki ne diyeceksin?
И что ты скажешь?
Ne diyeceksin?
Что вы можете заявить, Демолини?
Ne Mösyösü terbiyesiz, Sayın Kontum diyeceksin!
- Здесь говорят "господин граф".
Sen ne diyeceksin büyücü?
А ты, волшебник?
- Ne diyeceksin ona?
Что ты собираешься ей сказать?
Ben ne dersem o kabul edilecek. Mesela ben "kara" dedim, sen de diyeceksin ki "o karadır".
Если я скажу, что это чёрное, ты будешь знать, что это чёрное.
Bir cenaze. "Ne demek cenaze?" Diyeceksin.
Это похороны. Вы спросите, что за похороны я имею в виду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]