English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Cüzdanını ver

Cüzdanını ver translate Russian

85 parallel translation
Cüzdanını ver.
Просто гони бумажник.
Bana cüzdanını ver Bana cüzdanını ver!
Дай мне бумажник. Дай мне бумажник!
Cüzdanını ver.
Дaй мнe cвой кошeлёк.
Adam gelince, cüzdanını ver.
" от приедет и заберЄт бумажник.
Bana cüzdanını ver.
Вот так. А теперь отдавай бумажник.
Cüzdanını ver.
Дай кошелёк.
Cüzdanını ver.
Мне нужен твой бумажник.
Dosyalarımı çaldın Seni tanımıyorum bile Bu lanet serseri cüzdanımı çaldı Cüzdanını ver serseri
Этот мужик украл мой бумажник!
Saçmalık Adama cüzdanını ver! Cüzdanını filan çalmadım Cüzdanını geri ver dedim
- Верни ему бумажник.
Adamın cüzdanını ver!
Верни ему бумажник.
- Hiç param yok ki. - Cüzdanını ver. Peki.
Но у меня нет с собой денег.
Hayır, cüzdanını ver.
Я имел в виду бумажник!
Cüzdanını ver yoksa boğazını keserim!
Кошелёк или жизнь!
Cüzdanını ver.
ƒавай сюда бумажник.
Cüzdanını ver.
ƒавай бумажник.
Cüzdanını ver!
Отдай кошелёк!
- Beni çıkar ki polisi arayalım. Bana lanet cüzdanını ver.
- Вытащите меня, чтобы вызвать копов.
- Cüzdanını ver bana. Haydi.
Дай мне свой бумажник.
Olay yaratma da cüzdanını ver.
Не устраивай сцену! Просто отдай мне бумажник.
Cüzdanını ver bana.
Давай бумажник.
Baba cüzdanını ver.
Пап, дай мне кошелек.
"Simon diyor ki, bana cüzdanını ver" onlar da veriyorlardı mı diyorsun?
Ты говоришь "Саймон сказал - дай мне твой кошелек", и они так и делают? У тебя бывают видения?
Bana cüzdanını ver.
Гони сюда бумажник!
Cüzdanını ver!
Давай сумочку!
Evet, şimdi cüzdanını ver.
Хорошо. Давай бумажник.
Hayır! Bana cüzdanını ver?
Дай мне свою сумку!
Cüzdanını ver.
Дай-ка бумажник.
Cüzdanını ver, ahbap.
- Чувак, отдай мне свой грёбанный кошелёк. - Да, да.
Cüzdanını ver bana.
Дай мне свою сумочку.
Cüzdanını ver bana.
- Да я никогда в жизни...
Bana bir saniyeliğine cüzdanını ver.
Дай сюда бумажник.
Evet. Cüzdanını ver bakalım lanet olası.
Гони сюда кошелёк, козёл!
- Bana cüzdanını ver bakalım.
Давай. Кошелёк или жизнь. Ладно.
Cüzdanını ver.
Отдай бумажник.
- Bay Baldwin'in cüzdanını da ver.
- И верни кошелёк мистера Болдуина.
Cüzdanını ver.
ѕозволь мне все уладить, ƒжорж. ƒай мне свой кошелек.
Şişman cüzdan nerede? Ver cüzdanını piç herif.
Отдай мне его, маленькая сучка.
Cüzdanını ver.
Дай бумажник.
Meir, evlilik cüzdanınızı ver bana?
Дай мне контракт.
Cüzdanını bana ver yoksa seni vururum!
Дай мне чемодан долларов и я тебе вмажу!
Cüzdanını bana ver yoksa seni vururum!
Яша! Дай мне чемодан долларов и я тебе вмажу!
- Sadece cüzdanını bana ver, verecek misin? - Hmm?
- Просто отдайте мне свой кошелёк, а?
Ver bana cüzdanını.
Давай бумажник!
Telefonumla cüzdanımı geri ver, yoksa suratını parçalarım.
Верни мне телефон и бумажник, иначе я тебе всю рожу разобью.
- Cüzdanını ver, bakacağım.
- Зачем?
Cüzdanını geri ver.
И верни ему бумажник.
Ver şu lanet olası cüzdanını.
Просто дай мне свой ебаный бумажник.
Bay Suester'a cüzdanını geri ver.
Верни мистеру Шустеру его кошелек.
Aphasia, Bay Shuester cüzdanını geri ver.
Афэйжа, верни мистеру Шустеру его бумажник.
Cüzdan, kimlik ve anahtarlarını ver.
Бумажник, права, ключи - давай всё сюда.
Cüzdanını ve saatini ver.
Бумажник и часы, быстро!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]