English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu bana getir

Onu bana getir translate Russian

184 parallel translation
Sen bisiklete bin, onu Kole Kole Geçidi boyunca yürüt. - Sonra onu bana getir. - Emredersiniz.
- Потом привести его ко мне.
Öyleyse onu bana getir.
Приводи ее сюда.
Evet onu bana getir.. .. Seni zengin edeyim. Ah!
Ну чтож сынок, вези его и я тебя озолочу
Onu bana getir!
Верни её!
GPS'de yerimi bul ve onu bana getir!
Ищите меня по спутнику!
Onu bana getir.
Призови её сюда.
Onu bana getir.
Приведи его ко мне.
Onu bana getir.
Приведи её мне.
Onu bana getir.
Веди её прямо мне в горло.
Onu bana getir Quinn. Geliyorum.
Приведи её...
Hani getirdiğin çanta. Onu bana getir, tamam mı?
Хватай чемодан и принеси его мне, хорошо?
Onu bana getir evlat, haydi...
Беги за косточкой, малыш.
- Emrediyorum, onu bana getir.
Я приказываю привести ее!
- Lütfen sakin ol. Onu bana getir.
Пожалуйста, успокойтесь.
O zaman onu bana getir.
Тогда приведи его ко мне.
Menajerimi arayabilirsiniz. - Onu bana getir.
Можете позвонить моему менеджеру.
Bunun kime alt olduğunu öğren ve onu bana getir.
А сейчас – узнай, кому это принадлежит, и приведи его ко мне.
Git onu bana getir.
Приведи ее.
Sınır devriyesi bugün benim bölgemde çalışıyor ama onu bana getir.
Сегодня мой сектор погранцы пасут, но завтра с утра вези ее ко мне.
O zaman onu bana getir.
Тогда верни её мне.
Eğer gelirse, onu bana getir.
Если он появится, приведи его ко мне.
Bana hemen onu getir.
Пожалуйста, приведи её ко мне. Сейчас же.
Getir onu bana.
Принесите его.
Bana matarayı getir. Onu biraz soğutayım.
Тогда сбегай за водой, я их остужу немножко.
- Bana onu getir!
- Приведите его! - Я занял его место.
İşte sempatik birisi. Onu bana doğru getir.
Дайте мне пройти.
Onu cennetten veya yeryüzünden söküp çıkar ve bana getir.
Сорви его с небес или земли и дай его мне.
Getir onu bana.
Позови его сюда.
# Getir onu bana
И верни мне его.
Bana getir onu!
Приведите его ко мне!
Al onu yerden ve bana getir.
Подними его и держи на весу.
Tamam. Onu sıcak tut ve dosyalarını bana getir.
Принесите его карту.
Burada! Bana getir onu.
Вот так...
Onu bana getir.
Я не знаю. где она сейчас.
Onu bana getir.
Веди его ко мне.
Onu bana 15 dakika içinde ofise getir.
Значит, принесёшь в офис через 15 минут.
Evet. Niye? 100. günümüzde onu da getir ve ben dersteyken bana bir gül ver.
а зачем? прямо на уроке хорошо?
Onu hemen bana getir.
- Веди её сюда. - Ладно.
En iyi adamlarından bir düzinesini yanına al, peşine düş, öldür onu... ve kızı bana getir.
Возьми десяток лучших людей, выследи его, убей и верни ее мне.
Öyleyse onu al ve bu gece bana getir.
Тогда возьми и приноси сегодня вечером.
- Getir onu bana.
- Пpинecитe мнe eгo.
Getir onu bana.
Приведите её ко мне.
Onu geri getir bana.
Верни его мне.
Gidip onu bana getir.
- Закадри его мне.
Getir onu bana.
- Неси его мне.
Kendi yönteminle bu işi hallet, ama onu bana geri getir.
Нравится это или нет, но ты должен найти её.
Bana getir onu.
Пpивeди ee кo мнe.
- Onu hemen bana getir!
- Приезжайте.
Onu MRI'a götür ve sonuçları hemen bana getir.
Убедитесь что ее отвезут на томографию, и принесите результаты как можно скорее.
- Bana getir onu.
Ведите его сюда!
Monogram'ı hemen bana getir. Yoksa onu öldürürüm.
Принеси мне Сайфер прямо сейчас или я убью её!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]