English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu bana getirin

Onu bana getirin translate Russian

78 parallel translation
Onu bana getirin.
Сходите за ним, пожалуйста.
- Atı çözün ve onu bana getirin.
- Этих лошадей отведите ко мне.
Onu bana getirin. Henüz hazır olmasa bile.
Приведите ее, хоть она и не готова.
Onu bana getirin!
Приведите его ко мне.
Onu bana getirin.
Приведите мне ее.
- Onu bana getirin.
- Приведите его ко мне.
Tavuklar gibi gıdaklayacağınıza onu bana getirin.
Перестаньте кудахтать. Отведите его ко мне.
Onu bana getirin.
Приведите его ко мне.
Ve onu öldürelim mi? Hayır, onu bana getirin.
Привести его ко мне живым!
Onu bana getirin.
Подведите его ко мне.
Onu bana getirin.
Привести его ко мне.
Şimdi onu bana getirin!
Давайте сюда человека!
! Onu bana getirin.
- Привести его мне!
Onu bana getirin, ben hallederim.
Принесите мне бомбу, я сама все сделаю.
O zaman gidip Malone'u bulun. Onu bana getirin.
Ну так найдите Мэлоуна и приведите его ко мне.
Onu bana getirin!
Давайте его сюда!
Siz gerzekler onu bana getirin.
Ваше теперешнее дерьмо, привело его ко мне.
Onu bana getirin.
Приведи её ко мне.
Onu bana getirin. Anlaşıldı. Ne zaman Yeogu'ya saldıracağız?
Он считает, что клан Чин виноват в слухах, что царевич мог быть ребёнком Саю.
Hala canlı bir deniz kızı varsa onu bana getirin!
Может, найдётся хоть одна живая русалка!
Onu bana getirin ve korumaları iki katına çıkarın.
Приведите его ко мне и удвойте охрану.
Gidip onu bana getirin.
Вы двое должны привезти его сюда.
Onu bana getirin.
Приведи его ко мне.
Getirin onu bana.
Принесите его мне.
Onu bana geri getirin.
Привезите мне ее.
Elbiselerini çıkarın ve bana getirin. Onu şimdi istiyorum.
Разденьте и приведите ко мне.
- Güzel.Onu hemen bana getirin.
- Хорошо, принесите его мне. Немедленно.
Hemen bana onu getirin.
я должен с ним встретитьс €.
Bana onu getirin.
Принесите ее назад.
Onu bana getirin. - Musa.
Сюда его, ко мне!
Onu bulup, bana getirin.
Найдите его и приведите ко мне.
Onu alın ve hiç kimse için durmadan bana getirin. Anlaşıldı mı?
Просто погрузите это в машину и довезите до места, да так, чтобы вас не остановили по дороге.
Getirin onu bana.
Несите его сюда.
Bana getirin onu.
Ловите! Тащите ее ко мне!
Bana getirin onu.
Тащите ее сюда, вашу мать!
Onu bulduğumuzda mecbur kalırsanız yiyin. Ama beynini bana getirin.
Когда мы его найдём, можете его съесть, но принесите мне его мозг.
Eğer onu istemezseniz, bana... geri getirin.
Если вы решите, что он вам не нужен, просто верните его мне.
Onu bana getirin! Hayır, diri olarak.
Нет, живую. мне надо сказать ей пару слов.
Onu bana geri getirin!
Верните его мне!
Öldürün onu! Bana o tableti getirin.
Убейте его и принесите пластину!
Gidip, onu bana geri getirin.
Идите, приведите его.
Onu bana geri getirin yoksa geçtiğimiz yıllarda neler olup bittiğini tüm dünya öğrenecek.
Верните ее мне или весь мир узнает, что на самом деле происходит в последние годы.
Onu bulun ve bana getirin.
Тогда найдите его и приведите ко мне.
Getirin onu bana!
Приведите его ко мне!
Onu bana canlı getirin.
Он мне нужен живым.
Ajan Booth eğer oğlumu Li'l Frankie'nin öldürdüğü ortaya çıkarsa onu buraya, bana getirin.
Агент Бут, если окажется, что всё это дело рук Лил Фрэнки.. ... вы приведете его сюда, ко мне.
- Tabutunun başında oturup ağlayacak halim yok ama "bana onu canlı getirin" saçmalığı pek benim tarzım değil.
я не буду говорить о том, что хочу станцевать на крышке твоего гроба, или что-то в этом роде, но эта чушь с "приведите мне его живым" не совсем в моем стиле.
Eğer olur da onu bulursanız bana getirin ki o küçük, tatlı boynunu bir güzel kırayım. Olur mu?
Я вот что вам скажу, если вы ее найдете, приведите ее ко мне, и я сверну ей ее маленькую шею, OK?
Getirin onu bana.
И живо ко мне!
İşte anlaşma. Onu bulun ve bana getirin yaşamanıza izin vereyim.
Итак, вот предложение - вы его находите, приводите ко мне, а я позволяю вам жить.
Onu bana canlı getirin.
Верните мне ее живой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]