English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dinlemek ister misin

Dinlemek ister misin translate Russian

183 parallel translation
Çok komik bir fıkra duydum. Dinlemek ister misin?
Кралик, я знаю такой смешной анекдот!
Müzik dinlemek ister misin?
Хотите послушать музыку?
Dinlemek ister misin?
Хочешь послушать?
Yemekle beraber biraz müzik dinlemek ister misin, Tuco?
Не хочешь немного музыки во время еды, Туко?
Tavsiyemi dinlemek ister misin?
Можно дать тебе совет?
Güzel bir masal dinlemek ister misin?
Хочешь расскажу тебе чудесную сказку?
- Suç senin değil. Dinlemek ister misin?
- Хотите знать, что стряслось?
Dinlemek ister misin?
Хочешь послушать об этом?
- Dinlemek ister misin?
- Хотите послушать?
Hey, komik bir hikâye dinlemek ister misin?
Хочешь послушать забавную историю?
- Matrak bir şey dinlemek ister misin?
- Хочешь послушать интересную историю?
- Dinlemek ister misin?
– Хочешь, расскажу?
Bir şarkı dinlemek ister misin? Şunu dinle!
Хочешь послушать песенку?
Müfettiş Todd senin için bana bir mesaj verdi. Dinlemek ister misin? Hayır.
Инспектор Тодд передал вам сообщение.
Radyo dinlemek ister misin?
Хочешь радио послушать?
Dinlemek ister misin?
- Хотите послушать? - Да, очень.
Hikaye, hikayeyi dinlemek ister misin?
сюжет... Рассказать вам о сюжете?
- Bak. - Biraz beni dinlemek ister misin?
Послушай меня минутку!
- Dinlemek ister misin?
- Вы Хотите услышать?
Bana gelip radyodan dinlemek ister misin?
Хочешь послушать его вместе со мной по радио?
Hey, Les biraz gerçek müzik dinlemek ister misin?
Эй, Лес! Где тут у тебя музыка включается?
- Biraz müzik dinlemek ister misin? - Hayır.
Здесь очень тихо.
Şarkısını dinlemek ister misin?
- Прошу, не надо.
Hikayesini dinlemek ister misin?
- Хотите услышать о ней?
Yazdığım şiiri dinlemek ister misin? Evet.
- Хочешь послушать мои стихи?
Müzik dinlemek ister misin?
Хотите, чтобы услышать музыку?
Kuşları dinlemek ister misin?
Слышишь, как поют птицы?
Benimle birlikte müzik dinlemek ister misin, yarın akşam mesela?
Я люблю слушать музыку. Хочешь, завтра вечером послушаем музыку вместе?
Ben, Noel Baba ile oturup Hanuka hikayesini dinlemek ister misin?
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
- Dinlemek ister misin?
- Хочешь послушать?
- Komik bir şey dinlemek ister misin?
- Хочешь услышать кое-что, Мэк?
Bir tür sert Latin rap müziği. Dinlemek ister misin?
Смесь хардкора и рэпа, представляешь себе?
Müzik dinlemek ister misin?
Как насчет музыки?
Şef'e gelen telefonu dinlemek ister misin?
Хочешь послушать последний телефонный звонок начальнику пожарной команды? Да. Да.
Kralı dinlemek ister misin?
Хочешь послушать Короля?
- Yazdığım hikayeyi dinlemek ister misin?
Да? Хочешь послушать рассказ, который я написал?
Eski bir hikâye dinlemek ister misin?
Хочешь послушать старую историю?
Dinlemek ister misin?
Хочешь услышать?
Birşey dinlemek ister misin?
Хочешь что-то послушать?
Bir öykü dinlemek ister misin, Jonny?
Хочешь услышать историю, Джони?
- Beni de dinlemek ister misin?
- Ты хочешь выслушать мою сторону?
Daha dinlemek ister misin?
Ну да, ну так как тебе? Хочешь еще послушать?
Hey, içine hava kaçan inek hikayesini dinlemek ister misin?
Во, я вспомнил одну тему про корову в которой скопились газы...
Biraz dinlemek ister misin şimdi?
Может... хочешь послушать?
- Dinlemek ister misin?
Моя кузина дала мне справку, что у меня депрессия.
- Tekrar dinlemek ister misin?
Вам надо прослушать это еще раз?
# Müzik kutumu dinlemek ister misin?
Хочешь послушать, как она играет?
- Dinlemek ister misin?
Рассказать?
Bir, bir bir şiirim var. Dinlemek ister misin?
Я...
- Bateri çalışımı dinlemek ister misin?
Хочешь послушать, как я играю на барабанах?
Operamdan bir parça dinlemek ister misin?
Хотите, сыграю отрывок из моей оперы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]