English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evlenmeyecegim

Evlenmeyecegim translate Russian

159 parallel translation
Babanla evlenmeyeceğim ya.
Но я же не на отце твоем хочу жениться.
Ben evlenmeyeceğim ve hiç çocuk doğurmayacağım.
Я не собираюсь замуж, и у меня не будет детей.
Açıklamana gerek yok. Onunla evlenmeyeceğim.
- Ни слова, я ведь не выхожу за него.
Ayrıca, bir daha asla evlenmeyeceğim.
Я больше никогда не выйду замуж.
Hayır, evlenmeyeceğim.
Нет, я не могу.
Bir daha evlenmeyeceğim, hepsi bu.
Я остаюсь.
Ben evlenmeyeceğim.
Я не выйду замуж. - О, прекрасно.
Senin bekar bir oğlun var. Asla evlenmeyeceğim.
- Считай, что у тебя холостяк на руках.
Ben evlenmeyeceğim.
У меня никогда не будет свадьбы.
Evlenmeyeceğim işte.
Я просто знаю, что не будет.
Dansçı olup asla evlenmeyeceğim.
- Только никому не говори. - Нет-нет.
Yeterince hazır olmadıkça evlenmeyeceğim.
Я не женюсь, пока не буду готов.
Seninle evlenmeyeceğim.
Я не женюсь на вас.
Evlenmeyeceğim!
Я не хочу, не хочу! Прости меня, папа, прости меня!
Düşünüyorum, ama evlenmeyeceğim.
Думал, но жениться не хочу.
- Hayır, evlenmeyeceğim.
- Никогда.
Ben büyüdüğümde hiç evlenmeyeceğim.
Когда я вырасту, я ни за что не выйду замуж.
Seninle evlenmeyeceğim.
Я не выйду за тебя.
Ben bir daha evlenmeyeceğim.
Я не выйду замуж снова.
- Onunla evlenmeyeceğim.
Я на ней не женюсь.
Evlenmeyeceğim.
Я не выйду замуж.
Ben evlenmeyeceğim.
Я не выйду замуж.
Bir daha evlenmeyeceğim.
Я не собираюсь жениться снова.
Özür dilerim baba ama Bryan'la evlenmeyeceğim.
ѕрости папа, но € не выйду за Ѕрайна.
- Seninle evlenmeyeceğim.
- Я не собираюсь на тебе жениться.
"Güle güle Bernadette. Asla başkasıyla evlenmeyeceğim."
"Прощай, Бернардетт, я хочу чтобы ты знала, что я никогда на тебе не женюсь".
Evlenmeyeceğim ; ruhumu, kanıtlanmış bir yosmayla birleştiremem.
И так какая женщина имеет помаду и использует ее в твоей машине, Чарли?
Asla evlenmeyeceğim...
Я никогда не женюсь...
"Ben evlenmeyeceğim." derdim ben de.
И я сказал себе, "Никогда не выйду женюсь"
Bir daha benden üç kat yaşlı biriyle evlenmeyeceğim.
На всю жизнь зареклась выходить замуж за тех, кто втрое старше меня. Чарли! Чарльз?
- Yemin ederim evlenmeyeceğim.
- Я ни за что не выйду замуж.
Lyle, seninle evlenmeyeceğim.
- Лайл, я не выйду за тебя.
Kahrolsun haklısın, ben söylemedim. Asla evlenmeyeceğim.
потому что я не собираюсь жениться вообще.
Anlamadın mı daha? Seninle asla evlenmeyeceğim!
Я никогда не выйду за тебя!
Size söylemedim çünkü üstünüze vazife değil. Kiminle evlenip evlenmeyeceğim de üstünüze vazife değil.
Я не рассказал вам, потому что это не ваше собачье дело и вообще, никого не касается, на ком я женюсь или не женюсь.
Chandler'la evlenmeyeceğim.
Жених не должен видеть невесту.
Kahrolası bir Pakiyle evlenmeyeceğim ben!
Я на этой гребаной пакистанке не женюсь!
Evlenmeyeceğim.
Я не хочу замуж.
- Seninle asla evlenmeyeceğim.
- Никогда за тебя не выйду. - Что?
- Ben asla evlenmeyeceğim.
Я никогда не женюсь.
Bir daha asla evlenmeyeceğim. Evlenmeyeceksen, kız arkadaşını asla bir düğüne götürme.
Если тьI не собираешься жениться, то не стоит приводить свою девушку на свадьбу.
Evlenmeyeceğim adamlarla niye yatayım ki.
Это лучше, чем спать с парнями, за которых не выйдешь замуж.
- Ben evlenmeyeceğim, hazır deği...
- Но я не женат. И не собираюсь. Женишься.
Seninle asla evlenmeyeceğim.
Дон! Я за тебя не пойду.
Endişelenecek bir şey yok ama, evlenmeyeceğim.
Не волнуйся за меня, мама. Но я за него не выйду. Не выйдешь?
Oh, Tanrım asla evlenmeyeceğim, ve tuhaf ailem bunu ikinci kez yapıyor.
О, господи, мне замужество не светит зато мои неуёмные родители делают это уже во второй раз.
Yanısıra, bir gün bir Makedon kadın ile evlenmeyeceğim anlamına gelmez.
Хотя все это вовсе не исключает, что однажды я возьму в жены и македонку.
Bu yüzden bugün evlenmeyeceğim.
Так что сегодня я замуж не выхожу.
Asla evlenmeyeceğim. "
В брак не вступает. "
Hamsatou'yla evlenmeyeceğim.
Мой брак с Амсату не состоится.
Onun gerçek adayı olan Olivia Allred ile evlenmeyeceğim tabii.
Но я не собираюсь жениться на Оливии, которая рыдает по Алфреду, своему главному кандидату.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]