English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri dönmeyeceğim

Geri dönmeyeceğim translate Russian

338 parallel translation
Friedersdorf'a bir daha asla geri dönmeyeceğim.
Генрих, я не вернусь во Фридэрсдорф. Не вернусь.
- Sorun nedir? - Kasabaya geri dönmeyeceğim.
- Я не вернусь в город.
Oraya geri dönmeyeceğim.
Я не собираюсь возвращаться в продавцы.
- Geri dönmeyeceğim.
- Я не вернусь.
Çıkacağım ve bir daha geri dönmeyeceğim!
Выйду и никогда не вернусь!
- O güne geri dönmeyeceğim.
- Я не хочу возвращаться в тот день
Birliğe geri dönmeyeceğim.
я не вернусь в роту.
Oraya geri dönmeyeceğim!
Да наплевать мне! Я и сам больше не приду.
Ben geri dönmeyeceğim!
Я не вернусь!
Bu sefer, emin ol geri dönmeyeceğim.
Но теперь, можешь мне поверить, я уже к тебе не вернусь.
Geri dönmeyeceğim,
Я не хочу возвращаться,
Geri dönmeyeceğim.
Я не хочу возвращаться.
Asla geri dönmeyeceğim ona!
Никогда к нему не вернусь! Никогда!
Ve geri dönmeyeceğim.
Я не вернусь.
Görünen o ki bu gece anakaraya geri dönmeyeceğim.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером.
Hapse geri dönmeyeceğim, Sonny.
Я не хочу снова в тюрьму.
Biliyorum. Biliyorum, geri dönmeyeceğim.
еимаи таниди выяис епистяожг.
Kampa geri dönmeyeceğim.
Я не хочу возвращаться в лагерь.
Ben kuaföre gidiyorum ve yemeğin için geri dönmeyeceğim.
А я иду в парикмахерскую и вернусь не раньше, чем через час.
- Üniversiteye geri dönmeyeceğim.
- Я не вернусь вообще на учебу.
Asla geri dönmeyeceğim!
Я никогда не вернусь.
- Asla geri dönmeyeceğim.
- Я никогда не вернусь.
Detroit'e geri dönmeyeceğim, bundan kesinlikle eminim.
Не вернусь я в Детройт, это точно, черт тебя подери.
Asla, nasıl çözersen çöz, asla reklamcılığa geri dönmeyeceğim.
Что бы вы там ни устранили, в рекламу я не вернусь.
İleride, oraya taşınacağım ve geri dönmeyeceğim.
Но когда-нибудь я уеду насовсем и больше сюда не вернусь.
Asla geri dönmeyeceğim.
Я никогда туда не вернусь.
"Sokaklara geri dönmeyeceğim" de ne demek?
"ы еще что-то умеешь? -" мен € есть план.
Bir daha eve geri dönmeyeceğim.
Я больше не вернусь домой, никогда. Неужели?
* * Asla geri dönmeyeceğim * *
Никогда не вернусь!
Ve ben asla Kardasya'ya geri dönmeyeceğim.
И я никогда не вернусь на Кардассию.
- Artık geri dönmeyeceğim!
- Конечно! Не сейчас.
Sizinle geri dönmeyeceğim.
Я не вернусь обратно с вами.
Geri dönmeyeceğim.
Я не вернусь.
- Geri dönmeyeceğim.
- Я не отступлюсь.
Ben hapse geri dönmeyeceğim.
Я никогда туда не вернусь.
- Geri dönmeyeceğim.
- Я не хочу возвращаться.
Anlamış olduğun üzere, Michael, Babil 4'ten geri dönmeyeceğim.
Понимаешь, Майкл, я не вернусь с Вавилон 4.
Gainesville'e geri dönmeyeceğim.
И я не вернусь в Гейнсвилл.
Hastahaneye geri dönmeyeceğim.
Я не вернусь в клинику.
Uzaya gidiyorum ve geri dönmeyeceğim.
- Я улетаю в космос, и я не вернусь.
Gemimize geri dönmeyeceğim.
Я и не планировал возвращаться на наш корабль.
Tamam mı? İkincisi, o işlere geri dönmeyeceğim.
йи апойкеиетаи ма намалпы леса.
— O cehenneme geri dönmeyeceğim.
- Я не вернусь в забвение.
Hayır, geri dönmeyeceğim.
- Я не хочу возвращаться домой.
Ben de depoya geri dönmeyeceğim! Al geliyor!
А я не собираюсь обратно на склад!
Seni de, Baba, ve asla geri dönmeyeceğim!
И тебя, папа, и я никогда не вернусь!
Asla geri dönmeyeceğim.
Я никогда не вернусь.
Bir daha asla geri dönmeyeceğim.
"И никогда не вернусь туда"
Ama bu kez geri dönmeyeceğim.
Я уезжаю из своей долины.
O eve bir daha geri dönmeyeceğim!
Я больше не вернусь сюда.
Kaçtım, ve geri dönmeyeceğim.
Я убежала, и обратно не вернусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]