English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri zekalılar

Geri zekalılar translate Russian

158 parallel translation
Geri zekalılar! Embesiller!
Дебилы!
Geri zekalılar.
Черви, болваны.
Sizi aptallar, lanet olası geri zekalılar.
- Чертовы дураки!
Bu da sizsiniz, geri zekalılar!
И это значит, тебя тоже, умник!
Geri zekalılar sever.
Чокнутые обожают зоопарки.
Lanet geri zekalılar!
Ублюдочные дебилы!
1979 dünyasının geri zekalılarına ölüm.
Смерть... всем говнюкам в 1 979 году.
Geri zekalılar!
В Лото играете? ... Болваны!
Lütfen benimle birlikte gelin. Böyle bir zamanda Neo Tokyo'yu o geri zekalıların zeline bırakacağıma inanıyor musunuz?
Вы думаете, что я оставлю Нео Токио на таких болванов?
- Size şu kadarını söyleyeyim geri zekalılar... bir daha beni arayıp böyle bir şey söylemeyin, yoksa... uçağa atladığım gibi gelip sizi kızartırım.
- Послушайте, тупые ублюдки, что я вам скажу. Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой. Понятно?
Ama artık pılınızı pırtınızı toplayıp evinize gidin... çünkü sizi enseledim geri zekalılar.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Микроволновка, пароварка, гриль... Вы, чертовы уроды!
Geri zekalıların olduğu bir sınıfa attılar beni.
Они перевели меня в класс для идиотов в 5-ом классе.
Bütün geri zekalılar sikişmeyi sever.
Бедняжка. Верно. И, как все психи, он обожает трахаться.
Susun, geri zekalılar!
Заткнитесь, идиоты.
Bana, "Bazı insanlar özürlüleri, bazıları geri zekalıları sever ne yapabilirim ki?" demişti.
"Кому-то нравятся калеки, кому-то дебилы."
İmzalar- - Sizi şişko geri zekalılar.
Автограф? Вы жирные здоровые болваны!
Yürüyün, geri zekalılar!
Шевелитесь, уроды!
- Kapayın çenenizi, sizi geri zekalılar.
Молчaть! Тихо, дурни!
Özel insanlar eşittir geri zekalı. Senin kulübün geri zekalılar için.
Особенные Люди значит недоразвитые, твой клуб для недоразвитых.
Çocuk katilleri, ölü sikiciler uyuşturucu zombileri ve birinci kalite geri zekalılar çevreyi dolaşarak gerçeği ve eğlenceyi arayacaklar.
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи.
Fen'den notumun yükselmesi gerek sizi geri zekalılar!
Я подчинился требованиям науки!
Geri zekalılar da buraya doluşacak.
Они неопытные идиоты!
Aç gözlü geri zekalılar!
Грабят среди белого дня!
Geri zekalılar geleceğin insanlarıdır.
Идиоты - люди будущего.
Geri zekalılar burada satış yaparken düşmüşler.
Слабоумные тут торговали и они попадали.
Geri zekalılar ceviz toplamaya bayılır.
Но это можно прекратить.
Yapma, kimse geri zekalıları dövmez.
Нет, они не бьют слабоумных.
Biz de gerçek geri zekalılar değiliz.
А мы не настоящие психи.
Ed, Henrik, Jeppe ve Josephine en az senin kadar iyi geri zekalılar, tamam mı?
Мы все такие же хорошие психи, как ты.
Be ulusal bir televizyon yıldızıyım. Ve senin gibi aptal, geri zekalıların ringe çıkıp, beni itip kakmasına asla izin vermem.
Я - национальная телезвезда, и мне не нравится, когда тупые, безмозглые идиоты... кидают меня на пол!
İsmi Dirk ama mahalledeki geri zekalılar adını telaffuz edemiyor.
Его зовут Дирк. Но одна его узкоглазая соседка никогда не могла выговорить его имя.
- Sizi geri zekalılar.
А вы?
Bu geri zekalılar nasıl olur da bana böyle davranırlar?
Идиоты чертовы! Как можно так со мной поступить?
- Kim bu geri zekalılar?
- Кто эти кретины?
Lanet olsun! Şimdi başıma kalan yüzlerce yeni sorudan bir tekini cevaplamaya... yarayacağını bilsem, ikinizi de nezarete atardım geri zekalılar!
Я бы посадил вас за решетку, если бы надеялся, что вы ответите... хоть на один вопрос, из сотен, которые у меня накопились.
Geri zekalılar. Eğer bir saplantın varsa, onu içine atıp saklarsın, her ne olursa olsun!
Земля - умственно отсталым : если у вас есть навязчивая идея, вы ее в любом случая впихиваете в ваш график, не важно что это!
"Geri Zekalılar Grubu : Sadece Geri Zekalılar için değil!" o mu?
"Морской узел : не только для плоских умов."
O geri zekalıların bizim arabamızı aldıklarına inanamıyorum. Ya sen anne?
Не верится, что эти гады забрали машину.
Dikkat etsenize, geri zekalılar.
Осторожно, хреновы идиоты.
Çünkü yıllar boyunca, düşüncesiz geri zekalılar liderliğindeki Bazı düşüncesiz geri zekalılar, bu tren klozetlerini, durmayıp Düşsünler diye duvarların dibine yerleştiriyorlar. Ve eğer bırakırsam, düşüp kapanacak.
Потому что десятки лет одни безмозглые кретины под руководством других безмозглых кретинов размещают унитазы в поездах так близко к стене, что поднятая крышка клонится к унитазу и отпущенная, обязательно упадет.
Geri zekalılar gibi oturuyorsun.
А то прям как даун охуенный.
Geri zekalılar.
Тупые выродки!
Onlar benim için çalışıyor, geri zekalılar.
Они на меня работают, придурок.
Geri zekalılar!
Придурки.
Aman Tanrım, geri zekalılar!
О Боже, они идиоты!
Basittiler. - "Bill, çok acımasızsın!" Siktir edin onları, geri zekalıydılar.
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
Geri zekalılar!
Идиоты!
Bu, geri zekalıların tek geçim kaynağı.
Вы им все испортили.
Geri zekalılar.
- Ну черт.
Geri zekalılar akademisindeki çocuklardan birinin olmalı.
Спасибо ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]