English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri git

Geri git translate Russian

649 parallel translation
- Arkanı dön ve geri git.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
Geri git.
Назад. Двигай!
Duvara doğru geri git. Işığın altına.
Спиной к стене под лампой.
Evet, geri git!
Да, назад! Назад!
Geri git! Bizi öldürmekle ilgili bir emir almadın, değil mi?
Ничего не было о нашем убийстве, ведь так?
- Geri git.
— Назад.
Geri git yoksa kimse geçemez.
Отойдите или никого не пропустим.
Geri geri git.
Отходи назад.
Şimdi şuraya geri git tatlım.
Отойди-ка назад, дорогуша.
Geri git!
Вернись!
Geri git.
Иди вперед, двигаясь назад.
Geri git!
Отойдите.
- Geri git. Geri git. - Kapat onu!
- пгцаиме писы. пгцаиме писы.
Geri geri git!
Назад!
Geri git!
Назад!
Geri git Winder!
Отойди назад, Виндер!
28,77'ye geri git.
Назад, 0.77.
Geri git.
Назад!
Geri git, Steve, yolu aç!
Сдай назад Стив, назад!
Hicks, geri git.
Хикс, назад.
- Terbiyesizleşme. Geri git.
Не говори глупостей.
Geri git.
Назад.
Geri git, Geri git.
Назад, назад.
Geri git!
Не приближайся!
Geri git.
Назад! - Хорошо.
Geri git, geri git, geri git!
Быстрее назад.
"Pepi, terziye git." Ve geri döndüğümde de :
"Пепи, сходи к портнихе".
Geri dön. Diğer yöne doğru git çabuk.
Нет, развернитесь, езжайте в другую сторону!
- Git buradan. Geri de dönme.
Убирайся отсюда, и не возвращайся.
Öyleyse en azından beni oraya geri götür, sonra da nereye gidersen git.
Хотя бы отвези меня туда и езжай дальше.
Git buradan! Akizuki'ye geri dön.
{ C : $ 00FFFF } Возвращайся в Акидзуки.
Kuzey rüzgarı, gel-git geri dönüyor. Bırakın işi bitsin.
— еверный ветер, он отгонит прилив. ќсвободи его.
O benim Einar! Rüzgar gel-git i geri çekti ve onu ben çıkardım.
ќн мой, Ёйнар. ¬ етер отогнал прилив, и € его вытащил.
Acele et ve Palompon'a git seni geri zekalı!
ѕоторопись и доберись до ѕаломпона, идиот!
Git buradan! Diğerlerinin yanına! Ve geri gelme!
Идите вместе со всеми, и не возвращайтесь!
Defol git ve o çöplüğüne geri dön!
Убирайся, спи со своими скотскими дружками!
Git onları oyala. Biz de patroniçeyi ve kızı geri alırız.
Так легче будет спасти старуху и девчонку.
Geri git.
Шагни назад.
Git, annemin ve karımın işkenceye uğramış ve ölmüş bedenlerini geri getir.
Иди и верни назад мертвые и замученные тела моей матери и моей жены.
- Sana gemiye geri git dedim.
Я сказал, возвращайтесь на корабль.
- Git geri!
- Он самозванец!
Tamam, ama o güne kadar yüzünüzü buralarda görmeyeyim, bu açık mı? Git, inek sürülerine geri dön.
Ладно, но пока он не наступил, даже носа сюда не показывайте, понятно?
Sen bir yetişkinsin. Ormana git ve gerçeği bulursan, geri dön ve bana da anlat.
Ступай в лес и если ты найдёшь блаженство в лесу, то возвращайся и научи этому меня.
Hayvan, geri zekalı, defol git buradan!
Урод, чертов дурак, убирайся отсюда!
- Yola geri dön dostum! - Git başımdan!
- Давай обратно на дорогу, блин!
- Geri dön ve buradan git. - Bak, sen beni anlamıyorsun.
- Я понятно выражаюсь Ты не понимаешь, чувак.
Şimdi doğru oraya git ve geri gel.
Едешь туда и обратно.
Git ama geri döneceksin.
Иди. Ты вернешься.
Neden şu lanet olası tabağımdakileri bitirmiyorum... Git kus ve hemen geri gel, tamam mı?
Давай я сожру весь поднос... потом пойду проблююсь и снова вернусь за стол хавать?
Git deniz kenarına, ama geri gelmek için zahmet etme!
Ну и убирайся на свое море, и можешь не возвращаться!
Geri git.
- Назад!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]