English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri istiyorum

Geri istiyorum translate Russian

2,588 parallel translation
Ben de kızımı geri istiyorum.
А я хочу вернуть дочь.
İşimi geri istiyorum, lütfen.
Я бы хотел вернуться на работу.
Kılıcımı geri istiyorum köle!
Я хочу вернуть свой меч, рабыня.
- O zaman mavi kazağımı geri istiyorum.
Тогда я хочу обратно свой большой голубой свитер.
Geri istiyorum.
Прости. Ну так он нужен мне назад.
Verdiği kitapların arkasına günlük hayatta nasıl kullanabileceğimi yazıyor. Geri istiyorum.
Она оставляла заметки на обратной стороне книг, объясняяя, как они относятся ко всему моему дерьму.
Geri istiyorum o yüzden.
Поэтому мне нужна эта книга.
Önemli bir eşyam, geri istiyorum.
Ханна ее у меня брала. Она мне нужна обратно.
Eski hâlimi hatırlamaya başlıyorum ve o hayatı o kadar geri istiyorum ki... Sanırım, asıl soru şu :
Я вспоминаю себя и очень хочу чтобы та жизнь снова вернулась.
Yani demek istediğim... Teklifine minnettarım ancak dairemi önceki haliyle geri istiyorum. Kirletilmiş gibi geliyor.
В смысле, я ценю ваше предложение, просто дело в том, что я хочу свою квартиру в том виде, в каком она была до того как была... осквернена.
Hayatımı geri istiyorum. Bu yüzden evime olan davetimi geri çekiyorum.
Я хочу вернуть свою жизнь, поэтому я отзываю твое приглашение в мой дом.
Büyümü geri istiyorum, Ve kendi sarayıma girebilmek istiyorum, Çok teşekkür ederim.
Я хочу назад свою магию, и вернуться назад, в мой чертов замок, огромное тебе спасибо.
Bıçağımı geri istiyorum. Benden almıştın hani.
Верни мне нож, который ты у меня забрала.
Hayatımı geri istiyorum ben.
Я хочу вернуть свою жизнь.
- Ben seni geri istiyorum.
Я хочу, чтобы ты вернулся.
Kardeşimi geri istiyorum sadece.
Я просто хочу, чтобы мой брат вернулся.
Ben sadece kızımı geri istiyorum.
Я просто хочу вернуть свою дочь.
Tanrı'dan o ; eski, öngörülebilir güzel hayatımızı geri istiyorum.
И, господи, хотел бы я вернуть нашу старую, предсказуемую, прекрасную жизнь.
Ama ağızlığımı geri istiyorum.
Мне нужна моя зубная щётка.
Gömleğimi temizlenmiş ütülenmiş kolalanmış olarak geri istiyorum.
Я хочу получить её обратно, отглаженную и накрахмаленную.
Seni geri istiyorum, diyorum.
Я хочу вернуть тебя, Левон.
Babamı geri istiyorum ben.
Я хочу чтобы мой отец вернулся.
Sadece onu geri istiyorum.
Я просто хочу его вернуть.
En kısa sürede işe geri dönmek istiyorum ama biraz daha dinlenmeye ihtiyacım var.
Знаешь, я хочу вернуться к работе как можно скорее, и я - - мне нужно ещё немного отдохнуть
Nate ve Kenny buraya geri döndüklerinde bir şey yapmama yardım etmeni istiyorum?
Когда Нейт и Кенни вернутся сюда, мне нужно, чтобы ты помог мне кое-что сделать, хорошо?
Beyaz Saray'da çalışarak edindiğim gücü korumak istiyorum, ki bu da sana Beyaz Saray'da güç olarak geri dönecek. Benim tarafımdan.
Я хочу сохранить влияние которое заработал в Белом доме, которое в свою очередь передается во влияние которое есть у тебя в Белом доме, посредством меня.
Geri dönmek istiyorum.
Хочу домой.
Nereye gittiğini bilmiyorum, ama şampanyayı geri getirmeni istiyorum
Я не знаю куда ты уходишь, но я хочу чтобы ты вернула шампанское.
Müfettiş Dedektif Woods..... sizden 17 yaşınıza geri gitmenizi istiyorum.
- Детектив инспектор Вудс Я хочу чтобы Вы мысленно вернулись в то время, когда Вам было 17 лет.
Her ne kadar kızını geri almanı istesemde anlamanı istiyorum ki
Я хочу, чтобы ваша дочь вернулась Но вы должны понять -
Bana geri vermeni istiyorum.
И я хочу его вернуть.
Bu iyiliği geri ödemek istiyorum.
Я хочу вернуть должок.
Kamyonetini geri alıp, Domuzcuklar'ımı almak için yaptığın fedakarlığın karşılığını vermek istiyorum.
Я хочу вернуть наш фургон назад и жертвую собой ради тебя, так же, как и ты жертвовал собой чтобы вернуть моих свинюшек назад.
Evlilik teklifi hazırlamayacağımı söylediğimi biliyorum ama bunun yanında hayatımın geri kalanını seninle geçirmeyi çok istiyorum. Yani...
Послушай, я знаю, что не буду делать большого особенного предложения, но позволь сказать, я очень хочу провести всю свою последщую жизнь с тобой, поэтому
Geri döndüğümde aptallaşmış olmak istiyorum.
Вот это отпуск. Я хочу вернуться отупевшим.
Babamın geri dönüp normal bir hayat yaşamasını istiyorum.
Я хочу, чтобы мой отец вернулся и жил нормальной жизнью.
Sadece onları geri almak istiyorum.
Я просто хочу вернуть их домой.
Jeanette'i geri istiyorum.
Я верну Джанетт.
Hayatımın geri kalanını seni severek geçirmek istiyorum.
Я хочу провести оставшуюся жизнь с тобой.
Güneş doğduğunda geri geleceğimi bilmeni istiyorum.
Я хочу знать, что поеду обратно, когда солнце встанет..
Haydi, geri bildirim istiyorum.
Я хочу отзывов.
Her neyse biraz düşündüm ve, sanat camiasına geri dönmek istiyorum, ve yeni bir sanat danışmanına ihtiyacım var.
Так что вот о чем я думаю. Я хочу вернуться к покупке живописи и мне нужен новый арт-консультант.
Onları senin için geri almak istiyorum.
И я хочу вернуть их тебе.
Ver telefonumu. Geri istiyorum.
Я хочу его назад сейчас же у меня есть пропуск покойного отца.
Hikâyenin geri kalanını duymak istiyorum.
я'ќ " " "— ЋџЎј" № ќ — "ј ¬ Ў" ё — я "ј —" № "—" ќ – " "
Geri çekilmeni istiyorum.
Мне надо - чтобы ты ушел.
Onu seviyorum ve hayatimin geri kalanini onunla geçirmek istiyorum.
Я люблю ее, и хочу провести всю свою оставшуюся жизнь с ней.
Ben sadece bu şeyi bulduğum yere geri koymak istiyorum ve bir daha onu düşünmek istemiyorum.
Я просто хочу оставить его там, где нашел и больше никогда не думать о нём.
Bunu ona geri götürmeni istiyorum.
Я хочу что бы ты их вернул.
Bay B, sizin için sorun olmazsa, üyeliğimi Carter'a geri vermek istiyorum.
Слушайте, мистер Би, если вы не против, то я бы хотел отдать свое членство в клубе обратно Картеру.
Monoton hatayıma renk getiriyor. Geri gelmesini istiyorum.
Он внёс краски, в мою серую жизнь и я хочу вернуть его

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]