English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri döndüm

Geri döndüm translate Russian

1,321 parallel translation
Yolumu kaybettim bu yüzden kampa geri döndüm.
Я потерялась потом вернулась в лагерь
Geri döndüm.
Я вернулся.
Robin, Arjantin'e tatile gitti ve ben de her zamanki rutinime geri döndüm.
Робин отправилась путешествовать в Аргентину, а я вернулся к своим повседневным делам.
# Ama hemen geri döndüm. # # Çünkü deterjanı ve... # #... yumuşatıcıyı unutmuşum. #
Но я вернулся очень скоро, потому что забыл порошок и смягчитель для белья.
Çünkü bir ara sarışın oldum sonra esmere geri döndüm çünkü epey bir eğleniyordum. Üç sene?
Нет, четыре.
Evet. Ve buraya geri döndüm.
поэтому я и вернулся.
Geri döndüm, babacım.
( Джун ) Я вернулась, папа.
Tren garına kadar geldim sonra geri döndüm.
Я доехала до вокзала, а потом повернула назад.
Geri döndüm, lnes.
Ты хочешь, чтобы я пришла? Я вернулась, Инесс.
Size geri döndüm.
Я к вам вернулся.
"Size geri döndüm." Diye yazdığı mektupta Zodiac vatandaşlara yönelik açık bir tehditte bulunmuyor ve Zodiac kimliğiyle yaptıklarının en iyi film olacağını öne sürüyor.
В письме, говорящем "Я снова с вами" Зодиак не делает открытых угроз жителям города и полагает, что о его жизни можно снять самое лучшее кино.
McAnsh'lerin oraya geri döndüm ve... Ama sonra Shellback'gittim.
Я пошел к МакЭншу- - А потом побежал к Шэллбэку.
Toplantılara geri döndüm.
Снова хожу на собрания.
Dün geceye geri döndüm ve bir şeyler içmek için kendimle buluştum. Laf lafı açtı ve geceyi benim evde bitirdik. Yoksa bizim evimizde mi demeliydim?
Я отправился назад во вчерашнюю ночь, и пропустил стаканчик с "тогдашним" собой слово за слово и, в общем, всё закончилось у меня дома или теперь надо говорить "у НАС дома"?
Geri döndüm!
Я вернулась!
- Davadan. Geri döndüm.
- Я снова им занимаюсь.
Ama toparlandım ve sürünerek geri döndüm.
Ничего. Выкарабкивался.
Karnaval'a geri döndüm
Я снова здесь, на карусели.
Ofise geri döndüm, sana cepten ulaşmaya çalışacağım.
Я выходил купить кое-что. Попробуй позвонить мне на мобильник.
Evet, güçlerim sayesinde bunu durdurmak için geri döndüm.
Да, мои способности позволить вернуться, чтобы не допустить.
Gördüğün gibi, Kastner geri döndüm.
Как видите, Кастнер, я вернулся.
Bir yıl önce geri döndüm, annem öldükten sonra babama yardımcı olmak istedim.
Я тут уже год, поддерживаю отца после смерти матери.
Geri döndüm!
Я вернулся!
Sıfır arkadaşlığa geri döndüm.
Мистер Монк, я ваш друг.
Hazırlık yapmak için daireye geri döndüm.
Вернулся в город, в нашу квартиру.
Sahalara geri döndüm.
Я вернулся!
Böylece, acilen Quahog'a geri döndüm ve işte buradayım.
Я помчалась в Куахог, и вот я здесь.
# Geri döndüm çünkü seni tekrar görmek istiyorum. "Bong-Feel Maskesi Geldi!"
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
# Geri döndüm çünkü seni tekrar görmek istiyorum.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
Oyuna geri döndüm.
Я вернулась в свой ритм.
- Geri döndüm.
- и это тоже, черт возьми, тоже неправда. - теперь я здесь.
Ama her nasılsa, onun zengin kokulu sıska cazibesine kapılıp hep geri döndüm.
Мне было трудно устоять перед желанием дышать тяжёлыми миазмами ее очаровательно разваливающегося тела. Так я снова вернулся к Мамочке.
Geri döndüm- -
Я вернулся...
Geri döndüm.
Я вернулся
Buraya geri döndüm.
Главное, что я вернулась.
Karanlıktı, tuvalete gittim, geri döndüm ve kazayla yalayıvermişim iste.
Было темно, я пошёл в ванну, а потом свернул не туда и случайно начал ласкать её.
Sizin için geri döndüm.
Я вернулся к тебе.
Yorgun ve yenilmiş bir şekilde otelime geri döndüm. Beni bekleyen bir mektup vardı.
Усталый и поверженный, я вернулся в отель.
Değişmiş olarak geri döndüm, içi boşalmış sanki bir şeyler eksik.
Я вернулся другим, пустым..... как будто я что-то утратил...
Evet, bilirsin, çıkmıştım ama geri döndüm.
Да, вы знаете, я уходила и вернулась назад.
Yardım etmek için geri döndüm.
Я вернулся, чтобы помочь вам.
Geri döndüm.
Я вернулась...
Geri döndüm.
Я вернулась.
Sonra geri döndüm
Потом я вернулся...
Birkaç kağıt işini halletmek için ofise geri döndüm ama bu beni rahatsız edip durdu.
Я вернулся к себе в офис, с бумажками разобраться. Но меня продолжала мучать одна мысль...
Hiç İngilizce film yoktu, ben de kiralamak için geri döndüm.
Но там нет фильмов на английском, так что я вернулся, чтобы захватить парочку.
Tüm gece kralın konağında bekçilik yaptım ve saat 06 : 00'da geri döndüm.
Я всю ночь дежурила у покоев Его Величества и вернулась в шесть утра...
Şimdi ise evime geri döndüm.
А теперь я дома.
Şimdi geri döndüm.
В рассрочку.
Bakın, geri döndüm.
- О, смотрите, я вернулся!
Sahnelere geri döndüm.
Я снова полностью готов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]