Gitmemi mi istiyorsun translate Russian
182 parallel translation
- Yani benim eve gitmemi mi istiyorsun?
- В смысле - чтобы я пошла домой?
Gitmemi mi istiyorsun?
Хочешь, я уйду?
Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я уехал?
Şimdi benden gitmemi mi istiyorsun?
- Ты просишь меня убраться сейчас?
Yani senin yerine benim gitmemi mi istiyorsun?
Так что, мне идти?
Gitmemi mi istiyorsun?
Когда мы приплывем в Таурмина... Вы предпочтете, чтобы Я убрался.
Kiki'ye gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я обратился к Кики?
Buraya daha yeni geldim ve sen benden gitmemi mi istiyorsun?
Ть * уже гонишь меня?
- Lütfen. - Gitmemi mi istiyorsun?
- Пожалуйста, уходите.
- Oraya gitmemi mi istiyorsun?
- Вы сказали, что я должен.
Gitmemi mi istiyorsun?
Хотите, чтобы я ушел?
Kalkıp gitmemi mi istiyorsun?
Может, я просто помассирую твои бедра, пока ты завтракаешь?
Gitmemi mi istiyorsun yani?
Так ты хочешь, чтобы я ушла... или?
- Gitsen daha iyi olur. - Gitmemi mi istiyorsun?
Может быть вам все-таки уйти?
Ayrılmak mı istiyorsun? Tamam. Gitmemi mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я ушёл?
- Gitmemi mi istiyorsun?
Всё зависит от того, как сильно Вы хотите от меня избавиться.
Paris'e gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я поехала в Париж?
- Gitmemi mi istiyorsun? - Evet efendim.
- Ты хочешь, чтобы я ушёл, пацан?
Sana gitmemi mi istiyorsun dedim, asker?
- Да, сэр. Я спрашиваю, "Ты хочешь чтобы я ушёл, солдат?"
- Gitmemi mi istiyorsun?
- Гонишь меня? - Да!
Kendi kentimden gitmemi mi istiyorsun?
- Ты хочешь, чтобы я уехал из моего города? - Да.
- Terapiste gitmemi mi istiyorsun?
- Хочешь, чтобы я пошла к психиатру?
Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я исчез?
Benden gitmemi mi istiyorsun?
Отанься в любом случае. - Ты хочешь, чтобы я ушел?
Yıldız Filosu kurallarını ihlal ederek Komuta subayıma yalan söylememi ve Gama Çeyreği'ne seninle bir göreve gitmemi mi istiyorsun? Ki bu muhtemelen ikimizin de ölmesine sebep olacak.
Вы хотите, чтобы я солгал своему командующему офицеру, нарушил инструкции Звездного Флота и отправился вместе с вами на миссию в Гамма квадрант, вероятно, гибельную для нас обоих.
" Baba, baloya daha önce giydiğim bir giysiyle gitmemi mi istiyorsun?
А я говорю " Папа, ты хочешь, чтобы я пошла на танцы в прикиде, который уже одевала?
Gitmemi mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я исчез?
Yeni bir jaguar'la eve gitmemi mi istiyorsun?
Вы хотите, чтоб я уехал домой на новом "Ягуаре"?
Gitmemi mi istiyorsun? Gidiyorum.
Ты хочешь, чтоб я убрался, считай, меня уже нет!
10 dakika sonra 40 yaşında göstereceğim ve sen benim bir haftalığına gitmemi mi istiyorsun?
Я выгляжу на сорок, если провожу у океана 10 минут, а ты говоришь - неделя.
Oraya gitmemi mi istiyorsun?
чтобы я туда пошел?
- Savaşmaya gitmemi mi istiyorsun, tam gaz vereyim mi?
- Хочешь, чтобы я включила полную мощность?
Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я ушла?
Silahım olmadan önden gitmemi mi istiyorsun?
Вы хотите, чтобы я добрался до места без оружия?
- Gitmemi mi istiyorsun? - Yok...
- Ты хочешь, чтобы я уплыла?
Gitmemi mi istiyorsun.
Хочешь, чтобы я ушел?
Siktirip gitmemi mi istiyorsun?
Или чтоб я отстал?
Gitmemi mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я ушла?
Ona gitmemi mi istiyorsun?
Ты что ли хочешь, чтобы я пошёл?
Bitirmek mi istiyorsun? Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы мы порвали, чтобы я ушел?
Benim gitmemi mi istiyorsun?
- Нет, мы же договорились, что пойду я.
- Gitmemi istiyorsun, değil mi?
- Ты хочешь, чтобы я уехала, да?
Gitmemi engellemek mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я напрасно не ездил?
"Gitmemi mi istiyorsun?"
"Ты хочешь, чтобы я ушел?"
- Bence artık gitmelisin. - Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я ушёл?
Oraya şimdi mi gitmemi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я пошёл сейчас?
- Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я ушёл?
O yerel koleje gitmemi gerçekten çok istiyorsun, değil mi?
Ты действительно хочешь, чтобы я поступил в этот местный колледж, да?
- Gitmemi mi istiyorsun?
- Мне уйти?
Benden onunla konuşmamı ya da seninle birlikte ziyaretine mi gitmemi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я сходила к нему и поговорила с ним, или может, сходим вместе?
Gitmemi mi istiyorsun?
Хoчешь, чтoбы я ушел?
istiyorsun 66
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35
gitmeden önce 102
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35
gitmeden önce 102