English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitmedim

Gitmedim translate Russian

1,488 parallel translation
Ben hiç Brooklyn'e gitmedim ki.
Бруклин? Я не был в Бруклине.
- Yok, gitmedim.
- Нет, не занимался.
Hayır, hiçbir yere gitmedim.
Нет.
Lance Bass ile Tony Awards'a gitmedim.
Я не приходил на номинацию Тони с Лансом Бассом. И я не бил его левой рукой.
Hiç üniversiteye gitmedim.
Я даже не учился в колледже.
Hiç gitmedim ki.
Я не уходил.
Her zaman kafamın dikine gitmedim.
Мои мозги не всегда были повернуты в нужную сторону.
Aslinda henüz hiçbir yere gitmedim.
Если честно, я нигде не была.
İyi ki gitmedim.
Хорошо, что я не пошла.
Lanet Disney Dünyası'na hiç gitmedim ben.
Я никогда не был в гребанном Дисней Лэнде
Ben hiçbir yere gitmedim, Reuben.
Я никогда нигде не был, Рубен
Hayır, henüz gitmedim.
Нет, я... Еще не был.
Ben buradan başka bir yere hiç gitmedim.
Я нигде не бывала, кроме как здесь.
Princeton ya da Yale gibi okullara gitmedim.
Я не учился в Принстоне. Я не учился в Йеле.
Ben Adsız Alkoliklere gitmedim.
Я не вхожу в их число.
Ben hiçbir yere gitmedim.
И я нигде не была и ничего не видела.
Ama gitmedim. Ondan sonra hiçbir şey eskisi gibi olmadı.
После этого все изменилось.
Onunla beraber gitmemi istedi ama gitmedim.
Он просил меня пойти с ним, но я не мог.
Uzun zamandır spor salonuna gitmedim.
Я уже давно не посещал спортзал.
ATM'ye daha gitmedim, bu yüzden yok. Sadece İngiliz parası var.
Я еще не нашел автомат, так что... у меня только английские.
Neden Santa Fe'ye gitmedim ki?
Почему я просто не уехал в Санта-Фе?
Hiç okula gitmedim.
Я не учился в колледже.
Şey... aslında hiç gitmedim.
Вообще то... я никогда там не была.
- Hayır, onu görmeye gitmedim.
- Нет, я не ездил к нему.
Hayır gitmedim.
Нет, я не съездил.
Geçen hafta işe gitmedim.
Я не была в суде на прошлой неделе.
- Ben hiç oraya gitmedim. Sen gittin mi?
Я никогда там не был.
İlk terfiimi kutlamak için beni oraya götürdüğünden beri St. Barths'a gitmedim.
К тому же, я не была на острове святого Бартоломея с тех пор, как ты возил меня отмечать мое первое повышение.
Tayland'a hiç gitmedim.
Я не летал в Тайланд.
Daha gitmedim.
Я не уйду.
Ben bir yere gitmedim John.
Я никуда не делся, Джон.
Gitmedim.
А я не ездил.
Hayır, daha önce onun evine gitmedim.
Нет, я никогда не был у нее дома.
Cevap : "Hayır, daha önce onun evine gitmedim."
Ответ : "Нет, я никогда не был у нее дома".
Sonuçta ben psikolog degilim ve psikologa pek gitmedim ama reklamciligi, kendi hayatimda yasayamadigim bazi deneyimleri ifade etmek için kullandigimdan süphelenmiyor degilim.
Я конечно не психиатр, и не часто я у них бывал... Но, всё-таки, я подозреваю, что реклама для меня это нечто вроде способа выразить свои мысли и чувства, по поводу того, чего я никогда не испытывал в своей жизни.
Asla Meksika'ya gitmedim.
Я так и не доехала до Мексики.
Daha önce hiç bir oyuna ya da maça ya da sporla alakalı birşeye gitmedim.
Я никогда не была на игре, или в игре, или в чем-то, связанном со спортом.
O konsere gitmedim.
Я на него не ходил.
Ayrıca beraber gideceğim kimse olmadığı için oraya gitmedim.
А так... я не хожу, потому что не с кем.
Hayır oraya henüz gitmedim.
Нет, еще не доводилось.
Çok uzun zamandır rock konserine gitmedim.
Я уже давно не был на концертах.
Gitmedim.
Я не учился.
Yani, ben gitmedim.
В смысле, я не поехал.
O zaman eve gitmedim ve en az iki gündür burada mıyım?
Значит, я не добралась до дома, а оставалась здесь два дня?
Bak, ben gitmedim.
Ну... смотри, я не ушла.
Ama hiç gitmedim.
Но так и не поступил
Meryem Ana atlamış, "Evet, mükemmel daha önce oraya hiç gitmedim."
А Мария отвечает : "Отличная идея! Никогда там не была!"
- Ben gitmedim mi?
- А я что, не ходил?
Gece eve gitmedim.
Я проверю, но сейчас я работаю с адресной книжкой.
Henüz eve gitmedim.
Я ещё не был дома.
-... hiç geriye gitmedim.
- Поле боя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]