Hadi o zaman translate Russian
757 parallel translation
Hadi o zaman.
- Идем.
Ben şimdi çocuğum, gösterdiğin yoldan şaşmam. Hadi o zaman, hiç durmayalım, doğru Ludlow'a.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
Evet, hadi o zaman devam edelim.
Ну тогда поехали.
Hadi o zaman. İmzalayın.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
- Hadi o zaman.
- Давай.
Hadi o zaman gidelim.
Тогда вперед!
Öyleyse... Hadi o zaman.
Тогда давай приступим.
Hadi o zaman!
Ну, иди же.
Hadi o zaman.
Поехали.
Hadi o zaman, birinci hatla devam edelim.
Ладно, продолжаем... - Иди сюда, поговори с Барри. Идем же.
Tamam, hadi o zaman.
Хорошо, тогда пошли.
- Hadi o zaman.
- Пропустите.
- İyi, hadi o zaman geçelim.
- Чтож, пойдемте.
Hadi o zaman.
- Давай, попробуй.
Hadi o zaman gidip alalım.
В чём же дело? ! Пойдём, купим.
- Hadi o zaman?
- Не стоит ли нам тогда...
İyi hadi o zaman!
- Давайте, попробуйте.
Tamam, hadi o zaman.
- Ладно. Идем.
Hadi o zaman, köklü Simpson ailesi şimdi ne yapıyor, bir bakalım.
Ну : хорошо. Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
- Evet, isteriz. - Hadi o zaman.
Пошли.
İnan bana, hazırım. - Hadi o zaman.
Поверь мне, готов.
- Hadi o zaman!
- Тогда пошли!
- O zaman göster hadi. Tabii gösterirdim ama yapılacak işlerim var.
Я бы тебе показала, но мне нужно доделать работу.
- Hadi o zaman...
- Тогда надо поторопиться.
Tamam, her şey yolunda o zaman. Hadi gidelim, Stash.
Пойдём займёмся расследованием кражи.
Hadi gidelim o zaman!
- ѕопробуй!
- O zaman hadi. - Ok.
Хорошо.
Hadi, o zaman sadece 50 bin yen ver.
Ладно. Тогда дай хотя бы 50.000.
Kardeşinizin ofisinde mi? Hadi gidelim o zaman.
В кабинете вашего брата?
Şey, ıslahsa o zaman hadi başlayalım.
Ну, раз спасение, давайте им займёмся.
Ne? Hadi hemen gidelim o zaman.
Тогда быстрее.
Hadi, o zaman dans pistini fethedelim.
Разрушим их танцплощадку.
Hadi, söyle o zaman! "
Продолжи и скажи мне.
Peki, oku o zaman. Hadi.
Читай.
Hadi o zaman.
Тогда продолжай.
Hadi o zaman.
Пойдёмте.
- Hadi, yapalım o zaman.
- Тогда начнём.
hadi gidelim o zaman.
Тогда мы идем.
O zaman hadi gidelim!
Ну, так поехали ко мне.
- Hadi o zaman.
- Конечно.
Tamam o zaman hadi gidip şu örneği alalım.
Хорошо, пошли в йогуртовый магазин и возьмем образец.
Hadi o zaman çamaşırlara başlayalım.
Тогда займитесь бельем.
Hadi o zaman, telefon et.
Тогда иди и звони.
Peki, o zaman hadi konuşalım.
Чтож, тогда... давайте...
- Tamam o zaman, hadi yapalım.
- Ну хорошо, пошли.
Eğer bu benim barım olsaydı seni buradan attırtırdım! Hadi yap o zaman.
- В пабе, я тебя бы отделала снаружи.
- Vuran kızlardan hoşlanmıyorum. - Oh, bana vur o zaman, Hadi, vur bana!
- Leah, я не люблю бить девушек.
O zaman söylesene bize de bir şarkı, ee hadi?
Ну, спел бы что-нибудь?
O zaman şu aptal trolü biz eve götürüyoruz. Hadi!
Короче, осталось только забрать этого идиотского тролля домой
İnsan. Peki o zaman, hadi diyelim ki doğruları söylüyor yani komutanı ona enerji sistemlerine sabotaj yapmasını emretti.
Хорошо, предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы.
- O zaman sorma. Hadi, ayağa kalk.
- Тогда не спрашивай.
hadi oğlum 151
hadi oradan 318
hadi ordan 102
hadi otur 36
hadi oturalım 20
hadi oynayalım 44
hadi oradan be 18
hadi oraya gidelim 18
hadi öyleyse 18
o zaman 2152
hadi oradan 318
hadi ordan 102
hadi otur 36
hadi oturalım 20
hadi oynayalım 44
hadi oradan be 18
hadi oraya gidelim 18
hadi öyleyse 18
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17