English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hayatımı kurtardı

Hayatımı kurtardı translate Russian

2,590 parallel translation
Bilgin olsun hayatımı kurtardığını unutmadım.
На заметку, я не забыл, что ты спас мне жизнь.
Dün gece ne oldu bilmiyorum ama hayatımı kurtardığından oldukça eminim.
Я не знаю, что случилось вчера ночью, но похоже, что ты спас меня.
Hayatımı kurtardın.
Ты моя спасительница.
Sam hayatımı kurtardı.
Сэм спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardın. Sana teşekkür bile edemedim.
Ты спасла мне жизнь, а я так и не сказал спасибо.
Sen benim hayatımı kurtardı New York yanmış zaman.
Ты спас мне жизнь, когда горел Нью-Йорк.
Hayatımı kurtardığın için sana hiç teşekkür etmemiştim.
Я так и не поблагодарил тебя, что спас мне жизнь.
O adam hayatımı kurtardı.
Этот парень спас мою жизнь.
O Arthur'un oğlu ve benim hayatımı kurtardı.
Он - сын Артура, и спас мне жизнь.
Kaç kere hayatımı kurtardın, biliyor musun?
Знаешь ли ты, сколько раз ты спасал мне жизнь?
Marcel hayatımı kurtardı.
Марсель спас мою жизнь.
Bu gece hayatımı kurtardın. Sana borçlandım.
Ты спас меня сегодня, теперь я твой должник.
Klaus hayatımı kurtardı. Ona borçluyum.
Клаус спас мне жизнь, я у него в долгу.
Hayatımı kurtardı.
Он спас мне жизнь.
Çatının tepesinde hayatımı kurtardı.
Конечно. Он спас мне жизнь прямо там, на крыше.
Hayatımı kurtardın.
Ты спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardın.
You saved my life.
Hayatımı kurtardın!
You saved my life!
Benim hayatımı kurtardı.
Он спас мою жизнь.
Mit ya da değil. Hayatımı kurtardın.
Миф или нет, ты спасла мне жизнь.
Hayatımı kurtardı.
Спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь.
Sen hayatımı kurtardın Duke.
Ты спас мне жизнь, Дюк.
Bak, Belinda, ya da adın her neyse hayatımı kurtardın.
Слушай, Белинда. Или как там тебя зовут... ты только что спасла мою жизнь.
51 hayatımı kurtardı dostum.
51-я спасла мне жизнь.
Aşırı duygusal falan olmayayım ama bugün hayatımı kurtardığın için teşekkürler.
Не хочу показаться сентиментальной, но... спасибо, что снова спас мою жизнь сегодня.
Son aylarda sen de milyon sefer hayatımı kurtardın.
Ты делала тоже самое со мной миллион раз за последние пару месяцев.
Vincent hayatımı kurtardığında bende başta inanamamıştım.
Когда Винсент спас мне жизнь, сначала я не поверила.
Benim de hayatımı kurtardılar.
И мою жизнь тоже.
hayatımı kurtardın.
Ты спас мне жизнь.
bir şansın vardı ve sen benim hayatımı kurtardın.
Ты рискнул и спас мне жизнь.
Kanca hayatımı kurtardı.
Крюк.. он спас мне жизнь.
Hayatını kurtardım.
Я только что спасла твою задницу.
Hayat gailesinden kurtardım onları.
Я спасаю их от борьбы за жизнь.
- Hayatımızı kurtardı. Evet.
Да, и что, ты думаешь, они будут там делать?
Hayatımızı kurtardın!
Ты спасла наши жизни!
Hayatını kurtardım Ray Ray.
Спас твою жизнь, Рэй-Рэй.
Binlerce insanın hayatını kurtardım.
Тысячи людей живы благодаря мне.
Ama bundan önce Dev halindeyken hayatımı iki kez kurtardı. Deve yem olmak üzereyken onlarla dövüşerek beni korudu.
Но перед этим он дважды спас меня в облике титана. он набросился на него и защитил меня.
- Hayatını kurtardım!
– Я только что спасла твою жизнь!
Hayatını kurtardığım için teşekkür edeceksen, ödeştik.
Если ты хочешь поблагодарить меня за то, что я спас твою жизнь, то теперь мы квиты.
Hayatını kurtardım.
Я только что спас твою жизнь.
1940'lı yıllarda onun hayatını bizzat kurtardım.
Я спас ему жизнь еще в сороковых годах,
Onun hayatını kurtardım. Böylece Marcel'i tam olarak istediğim pozisyona getirmiş oldum.
Я сохранил ему жизнь, и таким образом сейчас он там, где я хочу что бы он был
- Aman Tanrım. - Hayatımızı kurtardın, teşekkür ederiz. - Çok teşekkürler.
Я сделаю это с удовольствием ( Стейси улыбается )
Korkarım, onun hayatını kurtardın. Ama bu esnada, erkekliğini öldürdün.
Боюсь, что ты спасла ему жизнь, но в процессе, возможно, убила его мужественность.
Adamın hayatını kurtardım.
Я спасла ему жизнь.
Ameliyat edilemezi ameliyat ettim, bir adamı mutlak ölümden kurtardım ve hayatını mahvettim.
Прооперировала неоперабельного, буквально вытащила его с того света, и этим разрушила его жизнь.
- Hayatını kurtardığımı bilerek.
Спасая твою жизнь.
Ve saygısızlık etmek istemem ama hayatınızı kurtardım.
И со всем уважением, но я спас вам жизнь.
Hayatını kurtardım.
Я спас тебе жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]