English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hayat nasıl gidiyor

Hayat nasıl gidiyor translate Russian

135 parallel translation
Hayat nasıl gidiyor Graham?
Как к вам относятся, Грэм.
Sol şeritte hayat nasıl gidiyor?
Как жизнь на скоростной полосе?
- Merhaba evlat, hayat nasıl gidiyor?
Эй, мистер Данн!
Hayat nasıl gidiyor?
Как жизнь? Все хорошо?
- Yollarda hayat nasıl gidiyor?
- Как жизнь на дороге?
Hayat nasıl gidiyor?
- Ну и как?
Ee, hayat nasıl gidiyor?
- Ну, как живешь?
Hayat nasıl gidiyor?
Ну, как жизнь? О, просто отлично, да.
Hayat nasıl gidiyor bakalım?
Как идут дела?
Elinde tımarhane biletinle aydınlanmanın eşiğindesin diyelim peki şu ana dek, onsuz hayat nasıl gidiyor?
Ну что ж, а теперь, когда ты достиг предельной ясности сознания скажи мне, каково тебе жить после разрыва с ней?
Hayat nasıl gidiyor?
Как жизнь?
Sen n'aber, hayat nasıl gidiyor?
А как у тебя дела? Как там все?
Hayat nasıl gidiyor Timo?
Как тебе живется, Тимо?
Hayat nasıl gidiyor?
У тебя все в порядке?
- Selam, Lois'le hayat nasıl gidiyor?
Привет. Как тебе живется вместе с Лоис?
Ee, hayat nasıl gidiyor Dr. McNamara?
Итак, как вы справляетесь, доктор МакНамара?
Hayat nasıl gidiyor?
Как Вы держали?
- Yani hayat nasıl gidiyor?
Прости, то есть дела. - Как дела?
Claire'in evinde hayat nasıl gidiyor?
Ну что, как тебе живется в доме Клэр?
Hayat nasıl gidiyor?
- И ты?
Hayat nasıl gidiyor?
Так как же всё было?
Hayat nasıl gidiyor, Jasiek?
А что у тебя, Ясек?
Hayat nasıl gidiyor?
А вы?
Hız şeridinde hayat nasıl gidiyor?
Как жизнь разгульная?
Friederike ile hayat nasıl gidiyor?
Как живется с Фредерикой?
- Simon'sız hayat nasıl gidiyor?
Проходил. - Как идут дела без Саймона?
Hayat nasıl gidiyor?
Как идут крысиные бега?
Pekala Mick, Lansing'de hayat nasıl gidiyor?
Начали. Итак, Мик, как вам живется в Лэнсинге?
Hayat nasıl gidiyor? - Harika,
- Oтличнo.
Söyle bakalım Eve. Hayatın nasıl gidiyor?
Скажи мне, Ева, как у тебя дела?
Aşk hayatın nasıl gidiyor?
Как твоя личная жизнь?
- Hayat nasıl gidiyor?
- Как жизнь?
- Hayat kurtarma işi nasıl gidiyor?
- Как там дела со спасением жизней? - Нормально.
Evlilik hayatı nasıl gidiyor?
Как твоя женатая жизнь?
Peki, seks hayatınız nasıl gidiyor?
Я сплю, наверное. Повтори, что тьi сказал?
Peki sen de durumlar nasıl? Aşk hayatın nasıl gidiyor?
В моей жизни уже есть одна Люсиль.
- Nasıl gidiyor, hayatım?
- Долго еще, дорогая?
Nasıl gidiyor, hayatım?
Клара, как поживаешь, дорогая?
Peki, hayat nasıl gidiyor?
Как тебе здесь?
Sivil hayatı nasıl gidiyor, ha?
Как тебе живется на гражданке?
Hayatımdaki herkes bizi mutlu mesut bir çift sanıyor ve her şey harika gidiyor zannediyorlar. Ama kendisi altı aydır yüksek lisans yapıyor. Bir araya bile gelemiyorken sorunlarımızı nasıl oturup konuşacağız?
Все вокруг считают, что у нас счастливый брак и что у нас все замечательно но она уехала в отпуск на 6 месяцев и как мы должны решать наши поблемы если мы не даже не вместе?
Aşk hayatın nasıl gidiyor?
Как у тебя с личной жизнью?
Evlilik hayatı nasıl gidiyor, Pullo?
Ну и как тебе семейная жизнь, Пуло?
Öğrencilik hayatın nasıl gidiyor?
И как вам студенческая жизнь?
Duyduğuma göre eski pozisyonumda oynuyormuşsun, koşucu hayatı nasıl gidiyor?
Я слышал, ты играешь на моей позиции, как живется тэйл-бэку?
Aşk hayatın nasıl gidiyor?
И так.. Как же с личной жизнью?
Bu arada, "Grace, nasılsın? Hayatın nasıl gidiyor? Neler oluyor?" Sorduğun için teşekkür ederim, John.
Кстати, Грейс, как дела, как поживаешь, что у тебя нового?
Hayat nasıl gidiyor?
Как твои дела?
Anladım. Ama aslında hayatınız nasıl gidiyor anlamına gelen bir soruyu amaçlamıştım.
Но я хотела спросить, ну, типа, как дела?
Hayatının anlamı için fizyolojik seyahatin nasıl gidiyor?
Как идет твой философский поиск смысла жизни?
Hayatın nasıl gidiyor?
Как жизнь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]