English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hayat kısa

Hayat kısa translate Russian

552 parallel translation
- Boş ver şimdi yazmayı, hayat kısa...
Да брось ты свою машинку. Пошли.
Ve bazen korkudan ağlıyorum çünkü hayat kısa,.. ... günler çabucak geçiyor ve her şey fani.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно.
Hayat kısa bir süreden meydana gelir.
Иногда, один шанс может изменить жизнь.
Hayat kısa.
Жизнь коротка.
Hayat kısa.
Жизнь не стоит не копейки.
Hayat kısa.
Жизнь мимолётна.
- Hayat kısa.
Жизнь коротка.
Hayat kısa ve berbat.
Жизнь коротка и печальна.
Hayat kısa iyi oyna.
Жизнь слишком коротка чтобы любезничать.
Kısa ama mutlu bir hayat.
жить мало, но весело.
Kısa ama mutlu bir hayat. Evet Baron. Benim durumumu çok iyi açıklıyor.
Жить мало, но весело – это как раз про меня.
- Kısa ama mutlu bir hayat. - Lütfen beyler, gitmeyin.
Прошу вас, не уходите.
Hayatımda kısa, hızır gibi yetişen ve şeytani bir rol oynamıştı.
Она сыграет в моей жизни предопределённую и вредную роль.
Hayatım, en kısa sürede buluşmanız için elimden geleni yapacağım. - Evet.
Хорошо, дорогая, я постараюсь, чтобы вы скорее познакомились.
Biriyle koca bir hayat geçirmek için kısa süre sonra kaybolacak şehvete ihtiyaç duymazsın ihtiyaç duyacağın şey benzer düşünceler, benzer bir mizaç ve ruh halidir.
Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей.
Hayat ne kadar da kısa.
Она была очень жизнелюбивой.
Hayat çok kısa.
Жизнь очень коротка.
Çok kısa bir hayat çizgim var.
У меня такая маленькая линия жизни.
Çok kısa bir hayat çizgim var.
Это даже не линия, а точка на руке.
- Kısa bir hayat olurdu.
И очень коротка.
Bilinen hiçbir işlem bu bitki hayatını bu kadar kısa sürede geliştiremez.
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
En kısa sürede hayat istasyonuna götürmeliyiz.
- пяепеи ма паеи сто мосойолеио.
Hayat çok kısa.
Жизнь коротка.
Hayat, hakkında düşünmek için çok kısa.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
"İnsan hayatı kısa ve acılarla doludur."
Кто знает? "Человек рожденный женщиной, имеет малое время на жизнь... " и она полна страданий...
Hayat o kadar kısa ki
Жизнь наша так коротка.
Üçümüzün de hayatına devam edebilmesi için, sizinle en kısa zamanda bir araya gelip, konuşmak istiyorum.
Мне нужно обьяснится с вами чтобы внести ясность. Чтобы мы все смогли продолжить жить, ситуация должна каким-то образом разрешиться.
Hayat çok kısa...
Жизнь так коротка...
Hayatın ne kadar kısa olduğunu ve belki de hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorsun.
и я начинал задумываться о скоротечности жизни и о её бессмысленности. Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Hayatın kısa olduğunu duydum, ama bu saçmalık.
Говорят, жизнь коротка, ну ни настолько же.
Hayat çok kısa olabiliyor.
Жизнь может быть такой короткой.
Hayat çok kısa!
Жизнь коротка!
Kahrolası hayat çok kısa.
Жизнь слишком коротка, к черту.
Ruhların hayatı bu kadar kısa mı?
Жизнь духа так коротка?
Bu gezende hayatım çok kısa.
Моё время на этой земле скоротечно.
100! Hayatım ve tecrübelerimle ilgili kısa bir röportaj için!
100 фунтов за мою биографию!
Ben Danny Madigan. Henüz kısa bir hayatım oldu.
Я Дэнни Мэдиган и моя прожил пока немного.
Andrew Beckett kızgın çünkü yaşam tarzı, umarsız tutumu hayatını kısa kesti.
Эндpю Бeккeт paccepжeн. Eгo cтиль жизни и бeзpaccуднoe пoвeдeниe yкopoтили eгo жизнь.
Ama gerçek Hristiyanlar imanlarına sımsıkı saırılarak, şeytanın uşaklarının, aile hayatı için önemli olan değerleri yok edenlerin, karanlığın ve kaosun habercilerinin, kim olduklarını tanıyabilirler.
Но истинные христиане, поддерживаемые своей верой, могут опознать этих клеветников. Приспешники дьявола! Они уничтожают все, чем ценится семейная жизнь.
Hayat seninle uğraşmak için fazla kısa.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на тебя.
Hayat çok kısa.
Жизнь слишком коротка.
Şimdi, gelenin ne olduğu hakkında bir bilgi hayatımızı kurtarmayabilir, ama kesinlikle eminim ki, yokluğu kısa zamanda sonumuzu getirecektir.
Я не верю, что это нечто попытается продавать нам пылесосы или страховать жизнь. Но я все больше убеждаюсь, что отсутствие понимания может прикончить наши жизни, и притом очень скоро.
Hayat çok kısa.
Я знаю, что жизнь коротка.
Hayat kendini basit zevklerinden mahrum bırakmak için çok kısa.
Жизни слишком коротка, чтобы лишать себя простых удовольствий.
Güzel ama kısa bir hayat sürdün.
По крайней мере, это была хорошая жизнь, хотя и короткая.
Bunlar sadece ürkütücü bir şekilde hayatımın hikayesi kısa, tıknaz, kafası az çalışan kel bir adam olarak.
Это простые и ужасающие истории моей жизни низкого, коренастого, глупого, лысого мужчины.
Ama o kısa sürenin tüm hayatını yönlendirmesine izin veremezsin.
Но ты не можешь позволить этому моменту перечеркнуть всю твою жизнь.
Sizi çok az tanıyorum bu yüzden sizsiz bir hayat yaşayamayacağımı söylemem garip olurdu. Gel gör ki bir erkek, umutlarını çok kısa sürede yükseltebiliyor.
Ну, я вас знаю совсем недавно и не могу сказать, что не смогу жить без вас... но, мужчина может очень быстро воспылать надеждой.
Nereye baksam, gelişmemiş, ilkel bilinçsiz, kendi üstünlüğüne,... inanmış, ama kısa, anlamsız hayatının telaşına düşmüş pislikler görüyorum.
Куда не посмотришь, всюду недоразвитые твари низкие и тупые паразиты абсолютно убежденные в собственном превосходстве проводящие в суете свою короткую бессмысленную жизнь.
Bir haftadan kısa sürede hayatım...
Меньше чем за неделю моя жизнь стала совсем другой.
Kevin Hanson'ın kısa boylu insanlarla yaşadığı tecrübeler onun hayatına damgasını vurmuş. Bu insanlar ve olaylar sadece hayatını değil kişiliğini de etkilemiştir.
Жизнь мистера Хансона была связана с невысокими людьми, которые влияли на его жизнь и на то, кем он стал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]