English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hemen gitmeliyiz

Hemen gitmeliyiz translate Russian

534 parallel translation
Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам нужно ехать. Идем.
Jamaika Hanı'na gitmek zorunda. - Oraya hemen gitmeliyiz.
А чтобы сообщить это, он сегодня придёт в таверну.
Hala fırsatımız varken hemen gitmeliyiz.
Мэри, ты должна нам помочь.
Almanın dediklerine bakılırsa hemen gitmeliyiz.
Ехать надо быстро, помните слова немца?
Gel, Sımii, hemen gitmeliyiz.
Пойдем, Сми. Быстрее.
Buradan hemen gitmeliyiz.
И мы уедем отсюда.
Git Benson Kardeşler'i çağır, Hemen gitmeliyiz.
Зови Бенсонов, пора идти.
Ash, buradan hemen gitmeliyiz.
Надо валить отсюда.
Hemen gitmeliyiz. Siz pek eğlenceye katılıyora benzemiyorsunuz.
Вы совсем не веселитесь!
Hala fırsatımız varken, buradan hemen gitmeliyiz!
Я думаю мы сейчас же должны уйти отсюда, пока еще в состоянии ходить!
- Kesinlikle hemen gitmeliyiz.
- Однозначно должны сейчас идти. - Да.
- Çabuk, buradan hemen gitmeliyiz.
- Поторопись, мы должны выбраться отсюда.
Hemen gitmeliyiz.
Надо отсюда валить.
Buradan hemen gitmeliyiz.
— Нам надо уезжать.
Daha fazla Dumancı gelecek. Buradan hemen gitmeliyiz.
Придёт ещё больше Курильщиков, надо немедленно уходить!
- Hemen gitmeliyiz!
Мы сейчас же должны уехать!
Hayır, Patricia. Şimdi hemen gitmeliyiz.
Мы должны идти немедленно!
Şimdi hemen gitmeliyiz.
Нет, Патриция.
Hemen gitmeliyiz. Sen gelsen de, gelmesen de.
Мы должны убираться, с вами или без вас.
Albay, hemen gitmeliyiz. Haydi. Kapağı kapat.
Полковник, надо убираться!
Hemen gitmeliyiz.
Скорее, Дженни. Надо спешить.
3 home run yapmam gerekiyorsa, hemen gitmeliyiz.
- Нам пора, если от меня сегодня ожидают 3 хоум-рана.
Hemen gitmeliyiz.
Нам нужно немедленно уходить.
Hemen gitmeliyiz. - Al seni Japonya'daki... -... müzeye satacak!
Ал продаёт тебя в музей игрушек, в Японию!
Hemen gitmeliyiz!
Нужно уходить.
Aslında buradan hemen gitmeliyiz.
А вообще-то, надо сматываться.
- Hemen gitmeliyiz. - Hayır
- Мы должны уходить сейчас же.
Oraya hemen gitmeliyiz.
Надо идти сейчас.
buradan hemen gitmeliyiz.
Мы должны уйти сейчас же.
buradan hemen gitmeliyiz!
- Надо уходить отсюда!
Tamam, hemen gitmeliyiz!
Нужно срочно уходить!
Hemen oraya gitmeliyiz.
Мы должны пойти туда сразу же.
Hemen havaalanına gitmeliyiz!
Мы должны быстро добраться до аэропорта, сейчас же! Что?
Gidelim hadi... Hemen oraya gitmeliyiz.
У него был сердечный приступ, кажется лет десять назад.
Bittiğinde hemen mekiğe gitmeliyiz.
Как только это произойдет, мы должны будем немедленно отнести ее к шаттлу.
Hemen gitmeliyiz.
- Что не так?
Profesör? - Hemen laboratuara gitmeliyiz.
Профессор, вы немедленно должны идти в лабораторию.
Hemen fırtına sığınağına gitmeliyiz!
Надо немедленно спуститься в убежище! Что случилось?
Kaptan, rahatsız etmek istemezdim ama hemen Ak Yıldız'a gitmeliyiz.
Капитан, сожалею, что прерываю вас, но вы немедленно должны взойти со мной на Белую Звезду.
Hemen 14. bölgeye gitmeliyiz.
Мы должны лететь в Сектор 14 немедленно.
Ama hemen şimdi gitmeliyiz.
Но тогда действуем прямо сейчас.
Bence hemen oraya gitmeliyiz.
Думаю, нам лучше самим пойти туда прямо сейчас.
Hemen Lerner Havaalanı'na gitmeliyiz.
Haм cpoчнo нaдo нa aэpoдpoм Лepнep!
- Hemen gitmeliyiz.
- Но куда?
Pasadena'ya gitmeliyiz hemen!
Сейчaс же пpиезжaй или я уxoжу нa xуй из кoмaнды пo бoулингу.
Hemen buradan gitmeliyiz.
- Мы должны убрать её с корабля.
Belki hemen çıkıp gitmeliyiz.
Может, нам надо всего лишь выйти и подтолкнуть.
Bekleyemeyiz. Hemen oraya gitmeliyiz!
Надо действовать срочно!
Hemen buradan gitmeliyiz.
- Ты это тоже слышишь? Это полиция.
Hemen buraya gelin. - Buradan gitmeliyiz, tamam mı?
Идем туда!
Hemen buradan gitmeliyiz.
Надо сматываться!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]