English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hemen burada

Hemen burada translate Russian

748 parallel translation
Charlie'nin odası hemen burada merdivenlerin başında.
Ты будешь жить в комнате Чарли. Прямо здесь, наверху.
- Hemen burada, St. Francis.
- Недалеко, в церкви Святого Франциска.
Ruhsatı ve gerekli kağıtları getirirseniz bu işi hemen burada halledebiliriz.
- Захватите необходимые документы. - Конечно. Почему бы нам ни уладить всё здесь и сейчас, если, конечно, вы скинете цену.
- Hemen burada.
- Вот она.
Emirler benden uygulaması sizden, yoksa hemen burada yollarımız ayrılır.
Вы будете выполнять их. Или же мы расстанемся здесь и сейчас.
Kapana kısılmış bir kuş gibi hemen burada elinde atan kalbini hissedebiliyorum.
Я чувствую, как стучит ваше сердце, прямо здесь, в вашей руке, словно пойманная птица.
Fakat hemen burada bende olanı gördüğünüzde yaptığımdan memnun olacaksınız... Sevgili köpekleriniz için... ve Liliad kalite demektir.
Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Bak, otel hemen burada.
Вот, этот отель прямо здесь, напротив.
Bunlar kendi purolarım. Cebimde duruyorlar, hemen burada.
У меня есть сигары, они в кармане, но как мне их достать, у меня же руки связаны.
Olayı hemen burada kapatalım.
Позвольте мне замять это дело.
Hemen burada, bu hapishanede.
прямо здесь, в этой тюрьме.
Hemen burada bu hapishanede, hücrelerimizde, avluda.
Прямо здесь, в этой тюрьме, в ваших камерах, во дворе.
Şimdi hemen burada, hücrelerimizde kantinde başlayalım.
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
Bende alası var. Hemen burada.
Ты меня не переплюнешь.
Çocuklar hemen burada sıraya girin.
Так, дети, выстройтесь в шеренгу здесь.
Fakat bunun karşılığında bana hemen burada sahip olabilirsin.
За консервы можешь меня поиметь прямо здесь, на столе. Хочешь?
- Çok uzundu. İşi hemen burada, yerde mi bitirmeyi düşünüyorsun?
Ты бы не прочь... бросить все это и отправиться за ней?
Hemen burada, su masanin üzerinde.
Прямо здесь, на столе.
Hemen ardından burada yemeğimizi yeriz, yalnızca ikimiz.
А потом мы поужинаем, только мы вдвоем.
Burada bekle, hemen döneceğim. Sen...
Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Barnum Bailey'den Bay Beckstein burada, hadi kıyafetlerini giy ve hemen gel.
Здесь мистер Бекстейн из цирка Барнума и Бейли.
Ne söyleyeceksen burada söyle, hem de hemen.
Говори, что ты хочешь сказать, прямо здесь. Простите, отец, но, боюсь,
Hemen, burada.
Все и немедленно.
Ama burada da dostlarım var. Herhangi birine gidip istesem, hemen çıkartıp verir.
Примчался в аэропорт, вывернул карманы и сказал :
- Seni burada hemen şimdi harcardım.
- Я могу прикончить тебя прямо сейчас. Тебя и всех остальных.
Burada, araba işte hemen şurada, bagajın anahtarı da işte burda.
Держи, вон та машина, это ключ от багажника.
Sen burada kal, iyi akşamlar. Hemen dönerim.
Эмма, никуда не уходи, я сейчас.
Burada olduğunu ve o olağan işlemi yapmam için hemen gelmemin gerektiğini.
Что ты тут и что необходимо приступить к обычной операции.
Para burada Reggie. Hemen şimdi bir kez daha bakacağız.
Они здесь, Риджи, и сейчас мы на них смотрим... но не видим.
Cerrahlar, olası bir tehlikede sizi hemen dışarı çıkarmak için burada hazır bekleyecekler.
Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
Hemen çantanızı hazırlayın! Artık sizi burada görmek istemiyorum!
Идите и уложите свой чемодан.
Burada ve hemen şimdi.
Здесь и сейчас.
Kimisi yargılama bile yapılmaksızın buraya gönderilir ve ebediyen burada tutulur. Kimisi de, suçlu olduğu halde hemen çıkarak, bölgede veya Vichy'nin yönetiminde sözü geçen biri oluverir.
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
Ben gideyim hemen. Araba burada görülmemeli.
Поеду, а то еще заметят машину.
- Julian, hemen bakma, ama karın burada.
Джулиан, только не смотри туда.
Patlamadan hemen önce yıldız düzeninin tekrarı işte burada.
Расположение звезд перед взрывом.
Şimdi burada beni bekle. Ben hemen geliyorum.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
- Yani araba burada mı diyorsunuz? - Evet. Hemen dışarıda.
Да, там, снаружи.
Burada ülkedeki en iyi yarış pistlerinden biri var. - Hemen eyalet sınırında.
А известно вам, что у нас один из лучших треков в этой части страны - прямо здесь, у границы штата?
O dediklerin tam burada ve ben kendi hakkımı hemen istiyorum, bu gece!
Счастье вот оно, здесь и сейчас, и я хочу свой кусок этого счастья, сегодня вечером!
Burada iş yapmaya kalkacak serseriler hemen vurulurlar.
Если кому-то придёт в голову напасть, им просто разнесут башку.
Miami'deki her yargıç hatayı hemen görür o nedenle konuyu buraya getirdim, ikametleri burada çünkü.
Судья по вопросам наследования, найдет ошибку, поэтому я и решил уладить дело в округе Океланта, тем более, что здесь был офис Эдмонда.
Burada beklesen daha iyi. Hemen dönerim.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Burada, zarif Nil'in kıyısında... Develerin dolaştığı, çölün hemen yanında olan yer... Bu habis İskoçyalının kanını dökmek için...
Здесь, на берегу великолепного Нила, где бродят верблюды и раскинулась пустыня, чтобы пролить кровь этого шотландца.
Bir dakika burada bekle, hemen döneceğim.
- Он здесь живёт? - Никуда не уходите. Я сейчас вернусь.
- Hemen yerleşmem mümkün mü? - Burada bekle.
- Можно переехать сейчас?
Öpüşme sahnelerinde, sevişmeden hemen önce her seferinde kararma olurdu. Burada olmadı.
Когда поцелуи становятся жаркими и страстными, перед занятием любовью, то бывает затемнение.
- Onlar gelince, hemen tırstın. - Burada kadın istemiyorlar.
- Не переведено -
Öldür beni! Burada, hemen şimdi!
А я думал, что все вампирши страшны, как монстры.
Burada kalın. Hemen dönerim.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Burada ve hemen istiyoruz.
И требуем их здесь и прямо сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]