English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Herkes hazır

Herkes hazır translate Russian

451 parallel translation
Herkes hazır mı?
Все на месте? - Да.
Herkes hazır.
Они готовы.
- Herkes hazır mı?
- Все здесь?
Polly, herkes hazır.
Полли, все Вас ждут.
Herkes hazır mı?
Все готовы?
- Hazır mısınız? - Herkes hazır.
- Все готово?
- Herkes hazır mı?
- Всё готово?
Herkes hazır mı?
- Сейчас иду.
Herkes hazır mı?
Разойдись пошире!
Tamam, herkes hazır mı?
Хорошо. Приготовились?
Herkes hazır mı?
- Все готовы?
- Herkes hazır mı?
Все готовы?
- Herkes hazır mı?
- Все готовы?
Herkes hazır mı?
Все в сборе?
Herkes hazır olsun.
Всем приготовиться.
Herkes hazır mı?
Всем приготовиться.
Herkes hazır mı?
Готовы или нет, природа вот и мы! Завидует. Все готовы?
- Herkes hazır olsun.
- Будьте морально готовы!
Herkes hazır olsun. Bu sahneyi bir seferde çekmek istiyorum.
Я хочу снять это в один дубль.
Herkes hazır beklesin.
Всем оставаться на местах.
Herkes hazır olsun!
Все уже на местах.
Herkes hazır olsun, üçe kadar sayıp onu kaldıracağız. Tamam mı?
Поднимаем на счет "три", готовы?
- Uçalım, çocuklar! - Herkes hazır mı?
- Hу, порa взлeтaть!
- Herkes hazır mı?
- Все гуси на месте?
- Herkes hazır mı?
- Внимание, приготовиться?
Herkes hazır mı?
Все готовы? Все готовы?
Ray, herkes hazır.
Рэй мы все подготовили для тебя.
Herkes hazır olsun!
Приготовиться с съемке!
Başın dönebilir. Evlat, herkes sürprize hazır.
Вот они удивятся.
Buradaki herkes sana yardıma hazır, tatlım.
Все здесь для того, чтобы помочь Вам.
Uyumaya devam ettiler. Tam bir skandal çünkü herkes Ayin için evde hazır bekliyordu.
Они продолжали спать, и это был настоящий позор, потому что все уже были готовы к мессе.
Şimdi bakalım, herkes sırayla burada hazır mı.
Сeйчас мы провeрим, всё ли в здесь порядкe.
Herkes, hazır olsun.
Постойте.
Yemeğe çıkmaya hazır mı herkes?
Вы готовы пойти на ужин?
Herkes hazır olsun!
Так!
Herkes gitmeye hazır mı?
Все готовы?
Herkes teftişe hazır. Gemi denize açılabilir, Kaptan.
Докладывает старший помощник.
Herkes 3 : 30 da harekete geçmeye, hazır durumda olmalı. SS'leri öldürmeye saat 4 de başlanmalı.
Всем на позиции к 3 : 30 Убийства могут начаться к четырем.
Senden başka herkes buna hazır.
Все остальные согласны.
Herkes gittiğinde, kapı kapandığında herşeyin ikimiz için hazır olacağını biliyordum.
Я знал, что, когда они уйдут, когда закроется дверь, все будет решено навсегда, для нас двоих.
Herkes rock'n'roll'a hazır olsun.
Все остальные - автоматическая стрельба.
- Herkes eğlence ve oyunlara hazır mı?
- Готов к аттракциону?
Herkes Zafer Balosu'na gitmeye hazır mı?
Все дружно вперед, на бал!
İşte bu kadar. Herkes büyük çadıra lütfen. Yemek hazır.
Леди и джентльмены, проходите, рассаживайтесь.
Herkes yelkenlerin başına. Yelken bağlarının başında hazır bekleyin.
Команда поднимаем паруса, установить брасс
Herkes savaşa hazır olsun. Kaptan Picard köprüye.
Все по своим местам Капитан Пикард на мостик.
Madison Square Garden organizasyona dahil olan herkes orada hazır bulunacaktı.
Там будут все из управления Мадисон Сквэйр Гарден.
Kendince sert davranmaya çalışıyordu... ama her an dağılmaya hazır olduğunu herkes görebilirdi.
Как обычно, ей хотелось быть грубой... но каждый бы смог понять, что это все просто напыщенность.
Herkes tarih yazmaya hazır mı?
- Каждый готов делать историю? .
Herkes artık hazır. - Tamam.
Хорошо.
Herkes uzaklaşsın, hazır olunca isteklerimi söyleyeceğim.
Ребята, я поговорю с вами, когда буду готов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]