English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç sorun olmaz

Hiç sorun olmaz translate Russian

88 parallel translation
Eğer Caterina gelip Marty ve benimle yaşamak isterse benim için hiç sorun olmaz.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против.
- Hiç sorun olmaz, değil mi Charlotte?
- Нам это нетрудно, да, Шарлотта?
Ailemize servet getireceğini sanmıyorum ama Iwashita'yla evlenirse miras konusu hiç sorun olmaz.
Может, он и не принесет нам золотые горы, но и не доставит проблем с наследством...
Bu onlar için hiç sorun olmaz.
Смерть для них ничего не значит.
Hiç sorun olmaz, ahbap.
Как два пальца обоссать, чувак, ты понял?
Çıkış yolunun üzerinde. Hiç sorun olmaz.
Это совсем просто - по пути к выходу.
Vazgeçebilirsin ve bence hiç sorun olmaz.
Ты можешь бросить шахматы, и я на тебя не обижусь.
Hiç sorun olmaz.
Никаких проблем. Все, что угодно.
Bir Fiat Uno'nun motorunu delip geçer dostum, hiç sorun olmaz.
Этот, приятель, без проблем пробьет навылет двигатель Фиата Уно.
Evet, çünkü birbirimizi tersleyebiliriz ve bu hiç sorun olmaz. Problem konusu bile olamaz, ne dediğimi anlıyor musun?
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду?
Hiç sorun olmaz Agatha.
Я потеряла ключ. Ну что вы, Агата, дорогая...
Hiç sorun olmaz.
Это все ничего.
- Bu hiç sorun olmaz.
- Это не проблема.
- Tabii. Hiç sorun olmaz.
Конечно, я не возражаю.
Sular yükselecek, o yüzden hiç sorun olmaz.
Тайд уже плывет сюда, так что никаких проблем
Buraya 150 kişi sığdırabilirim, hiç sorun olmaz.
Я могла бы разместить здесь 150, без проблем.
Hiç sorun olmaz.
У меня уже начинается приступ ржавчины от этой сырости.
Hiç sorun olmaz.
Я не против.
Gerçekten, hiç sorun olmaz.
Не, спасибо.
Benim için hiç sorun olmaz.
Я с удовольствием это сделаю.
Sana ucuz, hızlı bir yemek pişiririm benim için hiç sorun olmaz.
Я приготовлю небольшой обед, - который не доставит больших хлопот.
İnan bana, hiç sorun olmaz.
Поверь мне, Даки, я бы не возражал.
Tekrar ediyorum, Güliver deseniz de hiç sorun olmaz.
Знаете, вы можете звать меня Гулливер.
Hiç sorun olmaz.
Все будет в порядке.
Hiç sorun olmaz.
Хорошо, без проблем.
Hiç sorun olmaz.
- Окей? Это не проблема.
ve suyu bardağın içinde tutmak hiç sorun olmaz.
то вся вода должна остаться в стакане.
Benim için hiç sorun olmaz.
Без проблем.
Hiç sorun olmaz, buyurun.
Да без проблем.
Hiç sorun olmaz.
Совсем не сложно.
Tabii, hiç sorun olmaz.
Да нет проблем.
Hiç sorun olmaz.
Это действительно не проблема
O işi yarına bıraksak benim için hiç sorun olmaz.
Знаешь, я спокойно отложу это до завтра.
- Hiç sorun olmaz.
- Это и впрямь не важно.
Hiç sorun olmaz.
Никаких проблем.
Hiç sorun olmaz.
О, нет, совсем не дико.
Hiç sorun olmaz.
Нет проблем.
Hiç sorun olmaz.
Да без проблем!
Hiç sorun olmaz.
Для меня это не проблема.
Hayır. Hiç sorun olmaz.
Нет, совсем нет.
Hiç sorun olmaz.
Ќикаких проблем.
- Hic sorun olmaz. - Neden?
В тот раз, это не было проблемой.
Hiç sorun olmaz.
- Да, без проблем.
- Hiç önemli değil. Sana söyledim. Bu asla sorun olmaz.
Я тебе уже сказал, мы тоже только что приехали, так что у нас тут нет особых удобств...
Yoksa sana yarım saat nutuk çeker. Onun dediği gibi 2. bir mayo getirirsen, mayon hiç kimsenin aklına gelmeyecek bir havuz kazasında kopsa da sorun olmaz.
Не давай ей возможности прочитать 30-минутную лекцию о том, что если бы ты взяла с собой запасной купальник, то было бы не важно, что в первом порвалась бретелька из-за дурацкого случая в бассейне, который никто не мог предвидеть,
- Senin için tatlım, hiç birşey sorun olmaz.
- Это не для вас налог.
- Sorun olmaz değil mi? - Hiç de bile.
Это вас не затруднит, г-н Журден?
Mahsuru olur mu? - Olmaz, hiç, hiç sorun değil.
Да, да, конечно.
Sorun olmaz! Emin misin? Çünkü onun hiç maceracı eğitimi yok.
У неё ведь нет никакого опыта приключений!
Hiç sorun olmaz dostum.
- Нет, я не против.
Hiç bir şekilde sorun olmaz.
Вообще никаких.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]