Hiçbir şey bilmiyor translate Russian
405 parallel translation
Mücevherler hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не знает о драгоценностях.
Bay Matuschek bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyor.
И что? Мистер Матучек об этом не знает.
O bu konuda hiçbir şey bilmiyor.
ƒа ты... ќна ничего не знает об этом.
Doktor Pierce... Bu konular hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Oн жe ничeгo нe cмыслит в пcиxoлoгии.
Tutkularım henüz hiçbir şey bilmiyor bile.
Они ничего не ведают.
Zaten muhabirler henüz hiçbir şey bilmiyor.
Кроме того, репортеры пока ничего не знают.
Henüz hiçbir şey bilmiyor.
Он вообще ничего не говорил.
- Hiçbir şey bilmiyor musun? Bayanlar ve baylar...
Дамы и господа!
- Hiçbir şey bilmiyor muydu?
- И он ничего не знал? - Кто?
Mürebbiyelik konusunda hiçbir şey bilmiyor musun?
Вы не знаете, как быть гувернанткой?
Sence ben hiçbir şey bilmiyor muyum?
Думаешь, я не вижу, во что ты одеваешься?
Hiçbir şey bilmiyor, gücümüzü ve toplumumuzu yok etmek dışında.
Он не знает ничего, кроме как лишить нас власти и разрушить наше общество.
Hiçbir şey bilmiyor olsaydım, orada kayıtlı olan şeyleri inceleyerek gemiyi yönlendirebilirdim.
Если бы я все знал, я мог бы управлять кораблем просто изучив, то что записано там.
Komutan olmak hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Считайте себя майором.
Dünyada hiç kimse Bölge hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Никто в мире про Зону понятия не имеет.
Benden değil, hiçbir şey bilmiyor.
Ко мне? Она ничего не знает.
Kız hiçbir şey bilmiyor.
Говорю вам, она ничего не знает.
Arnie artık hiçbir şey bilmiyor.
Арни больше не хочет ничего знать.
O hiçbir şey bilmiyor.
Ей ничего не известно.
- O hiçbir şey bilmiyor!
- Она ничего не знает!
Hiçbir şey bilmiyor.
Он клянется, что ничего не знает.
Yanlış yönlendirilmiş düşmanlık. Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor.
Она судит по Мерседесу..... она ничего обо мне не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не знает.
O bu konuda hiçbir şey bilmiyor.
Она об этом ничего не знает.
Çünkü çok akıllı, ama aynı zamanda... hiçbir şey bilmiyor.
Потому что он очень умный, но в тоже время... Он ничего не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не знает.
Baban hiçbir şey bilmiyor.
Твой отец ничего не знает, ровным счётом ничего.
Şu acemi gibi. Öldürülür, çünkü hiçbir şey bilmiyor. Biz tehlikeye gireriz, çünkü umursamıyoruz.
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу.
Reis hiçbir şey bilmiyor, tamam mı?
Эй, Мэр ничего не знает, понятно?
Parker, onlar hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Что нам делать?
Hiçbir şey bilmiyor musun?
- Тупица, ничего не знаешь что ли?
O hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не знает.
O sadece bir sekreter, hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Она...
Nasıl olsa hakkımızda hiçbir şey bilmiyor. Bu onun kararı.
- Он сделал свой выбор, про нас он ничего не знает.
Kaptan Picard hiçbir şey bilmiyor, sadece bir teorisi var.
Капитан Пикард ничего не знает в точности. У него есть теория.
Buda hiçbir şey bilmiyor!
Будда не ведает дерьма!
Hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не помнит.
Sutyenler hakkında hiçbir şey bilmiyor ki.
Он ничего не знает про бюстгалтеры.
Aslında hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не знает.
İlk defa bir kız görüyor, o zaman bu konuda hiçbir şey bilmiyor!
Он же впервые встретил девочку, и он ничего не знает об этом!
Londo onun hakkında hiçbir şey bilmiyor ve hâlâ imza yetkisi var.
Лондо не знает о нём, а он всё ещё уполномочен выдавать документы для перевозки.
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Нет, он ничего не знает об этом.
- Hiçbir şey bilmiyor.
Дора, теперь слушай меня внимательно.
Gaetano'ya ne olduğunu kimse bilmiyor ve sen ise hiçbir şey olmamış gibi onun fazerini teslim ediyorsun.
Неизвестно, что стряслось с Гаэтано, а вы передаете его бластер, словно ничего и не было.
Onun için çalışmış olsaydım bile hiçbir şey bilmiyor olurdum.
К тому же Колсон был большим любителем секретов.
Çocuk hiçbir şey bilmiyor.
- Дитя без понятия.
Hiçbir şey bilmiyor.
- Нет, она ничего не знает.
Onu rahat birak, hiçbir sey bilmiyor.
Оставь ее в покое, она ничего не знает.
Hiçbir şey yapmadım. Cecile mektupları okuduğumu bile bilmiyor.
Сесиль даже не знает, что я их прочла.
- # Onlar ise hiçbir şey bilmiyor
- О чем?
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey bilmiyorsun 79
hiçbir şey bilmiyorsunuz 18
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey bilmiyorsun 79
hiçbir şey bilmiyorsunuz 18
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey görmedim 47