English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiçbir şey görmüyorum

Hiçbir şey görmüyorum translate Russian

125 parallel translation
Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum!
- Я ничего не вижу.
Buradan hiçbir şey görmüyorum ki ben.
Я не вижу там ни черта.
Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего не вижу.
Milagros, ben hiçbir şey görmüyorum. Pepe!
Милагрос, я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Нет, ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum!
Я ничего не вижу!
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
– Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum! |
- Я ничего не вижу!
Bu oyunda ilgi çekecek hiçbir şey görmüyorum.
Я просто не вижу привлекательности этой игры.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я никого не вижу.
Ben hiçbir şey görmüyorum. Ya siz?
Сейчас я ничего не вижу, а вы?
Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего.
Sana baktığımda kraldan hiçbir şey görmüyorum.
Ни капли сходства с королем.
Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего не выходит.
- Hiçbir şey görmüyorum, sıkıldım ben, tamam mı?
Да не вижу я ничего.
Kahretsin! Hiçbir şey görmüyorum.
Ни черта не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
Ни черта.
Lanet olsun. Hiçbir şey görmüyorum!
- Ничего не вижу!
Sonra, görüyorum... hiçbir şey görmüyorum.
А потом я вижу... Я вижу... ничего.
Ben hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Bakım kayıtlarında hiçbir şey görmüyorum, efendim.
Я ничего не нашёл, никаких изменений, сэр.
"Ben hiçbir şey görmüyorum."
"Я ничего не вижу".
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
Но я ничего не вижу. Но!
Şüpheli hiçbir şey görmüyorum.
Не вижу ничего необычного.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего. - Не там.
Hiçbir şey görmüyorum.
КАТУНКО : Ничего не вижу.
Aynada hiçbir şey görmüyorum. Sen ne gördün?
Я ничего не вижу в зеркале, что ты видела?
Hiçbir şey görmüyorum.
нет, ничего не происходит.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum, dostum!
Откуда мне знать, где Джойс?
Hetero olmayan hiçbir şey görmüyorum şu an.
Я вижу перед собой настоящего гетеросексуала.
Hiçbir şey görmüyorum.
Что-то я ничего не вижу.
Ama kalp taşına benzer hiçbir şey görmüyorum.
Но, я не вижу никакого сердца-камня
Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
Нет. Я ничего не узнаю.
- Hiçbir şey görmüyorum ki.
Только я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum ki.
Я вообще ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не видел!
Uh... Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Ve bilgin olsun, bakıyorum, ama yanlış olan hiçbir şey görmüyorum.
И для протокола, Я смотрю, и я не могу найти ничего плохого.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я... я ничего не вижу.
Ben hiçbir şey görmüyorum.
- Ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничeго нe вижу.
Bilmeni istediğim bir şey var. Ben aslında öyle zengin öyle akılsız, öyle aklı havada bir kızım ki bunu yapmakta hiçbir sakınca görmüyorum.
Я хочу сообщить тебе, что я... такая богатая, я такая тупая... богатая пустышка, что я запросто могy сделать это!
Elinde hiç koz görmüyorum ki hiçbir şey yok onda.
Я хочу сказать, я что-то не заметил долбаных полосок но ее долбаном рукаве... Я их не вижу.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
— Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
А ты?
Atıp tutuyorsun ama hiçbir şey yaptığını görmüyorum.
Говоришь ты складно, но не вижу, чтобы ты хоть что-то предпринимал.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу. - Сверху у окна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]