Hiçbir şey görmüyorum translate Russian
125 parallel translation
Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum!
- Я ничего не вижу.
Buradan hiçbir şey görmüyorum ki ben.
Я не вижу там ни черта.
Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего не вижу.
Milagros, ben hiçbir şey görmüyorum. Pepe!
Милагрос, я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Нет, ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum!
Я ничего не вижу!
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
– Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum! |
- Я ничего не вижу!
Bu oyunda ilgi çekecek hiçbir şey görmüyorum.
Я просто не вижу привлекательности этой игры.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я никого не вижу.
Ben hiçbir şey görmüyorum. Ya siz?
Сейчас я ничего не вижу, а вы?
Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего.
Sana baktığımda kraldan hiçbir şey görmüyorum.
Ни капли сходства с королем.
Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего не выходит.
- Hiçbir şey görmüyorum, sıkıldım ben, tamam mı?
Да не вижу я ничего.
Kahretsin! Hiçbir şey görmüyorum.
Ни черта не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
Ни черта.
Lanet olsun. Hiçbir şey görmüyorum!
- Ничего не вижу!
Sonra, görüyorum... hiçbir şey görmüyorum.
А потом я вижу... Я вижу... ничего.
Ben hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Bakım kayıtlarında hiçbir şey görmüyorum, efendim.
Я ничего не нашёл, никаких изменений, сэр.
"Ben hiçbir şey görmüyorum."
"Я ничего не вижу".
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
Но я ничего не вижу. Но!
Şüpheli hiçbir şey görmüyorum.
Не вижу ничего необычного.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Ничего. - Не там.
Hiçbir şey görmüyorum.
КАТУНКО : Ничего не вижу.
Aynada hiçbir şey görmüyorum. Sen ne gördün?
Я ничего не вижу в зеркале, что ты видела?
Hiçbir şey görmüyorum.
нет, ничего не происходит.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum, dostum!
Откуда мне знать, где Джойс?
Hetero olmayan hiçbir şey görmüyorum şu an.
Я вижу перед собой настоящего гетеросексуала.
Hiçbir şey görmüyorum.
Что-то я ничего не вижу.
Ama kalp taşına benzer hiçbir şey görmüyorum.
Но, я не вижу никакого сердца-камня
Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
Нет. Я ничего не узнаю.
- Hiçbir şey görmüyorum ki.
Только я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum ki.
Я вообще ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не видел!
Uh... Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу.
Ve bilgin olsun, bakıyorum, ama yanlış olan hiçbir şey görmüyorum.
И для протокола, Я смотрю, и я не могу найти ничего плохого.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я... я ничего не вижу.
Ben hiçbir şey görmüyorum.
- Ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничeго нe вижу.
Bilmeni istediğim bir şey var. Ben aslında öyle zengin öyle akılsız, öyle aklı havada bir kızım ki bunu yapmakta hiçbir sakınca görmüyorum.
Я хочу сообщить тебе, что я... такая богатая, я такая тупая... богатая пустышка, что я запросто могy сделать это!
Elinde hiç koz görmüyorum ki hiçbir şey yok onda.
Я хочу сказать, я что-то не заметил долбаных полосок но ее долбаном рукаве... Я их не вижу.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
— Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
А ты?
Atıp tutuyorsun ama hiçbir şey yaptığını görmüyorum.
Говоришь ты складно, но не вижу, чтобы ты хоть что-то предпринимал.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
- Я ничего не вижу. - Сверху у окна.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82