Hiçbir şey göremiyorum translate Russian
388 parallel translation
- Hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу!
Ama ben en arkaya oturmazsam hiçbir şey göremiyorum.
Я вижу только с последнего ряда.
Hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum.
О, я не могу... Не могу ничего увидеть.
Aynı şeyi yüz kere tekrarladın, ama hiçbir şey göremiyorum.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
Ama hiçbir şey göremiyorum.
Но я ничего не вижу.
Bir şeye ulaşmak istiyorum, ama hemen sonrasında hiçbir şey göremiyorum.
Как только достигну чего-то, так тут же перестаю видеть.
Ben hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу.
- Bir ses duydum. Kim bilir neydi hiçbir şey göremiyorum.
- Я слышу шум кто знает что это, я не слышу ничего!
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Я там ничего не вижу. - Дай посмотреть.
Bunun içinde kendi şaşkinliğimin dişinda hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего внутри не вижу кроме собственого замешательства.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего там не вижу...
Hiçbir şey göremiyorum.
Ничего не вижу.
Bu başlık yüzünden hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу в этом шлеме.
Beneklerden başka hiçbir şey göremiyorum.
дем лпояы ма ды типота.
- Hiçbir şey göremiyorum!
- Я ни черта не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ни черта не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum dedim Yüzbaşı.
Капитан, я сказал, что я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Тут ничего не увидишь.
Hiçbir şey göremiyorum.
Нет, ничего не заметно.
"Venüs'ün yer kabuğunda hiçbir şey göremiyorum."
"Я ничего не вижу на поверхности Венеры."
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу, дружок.
Hiçbir şey göremiyorum!
Ќичего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
Ќичего не вижу.
Işığı uzatsana hiçbir şey göremiyorum.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Tam peşlerindeyim. Hiçbir şey göremiyorum.
– Я ничего не вижу.
Ben hiçbir şey göremiyorum, Varyemez Amca hatta serap bile.
- Я ничего не вижу, дядя Скрудж. - Нет даже миражей.
Güneş gözlüğüm, içinden hiçbir şey göremiyorum.
Очки, я ничего в них не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum!
Ни черта не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
Ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
я не вижу и собственной задницы!
Axel. Hiçbir şey göremiyorum.
Я ни черта не вижу.
- Axel. Hiçbir şey göremiyorum. - Axel?
Аксель, я ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum.
Я не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum, bakmayı bırakıyorum.
Я там ничего не вижу. Я скоро перестану туда смотреть.
Bu biyo bulgularını senin süreksizlik duyguna bağlayabilecek hiçbir şey göremiyorum.
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Biraz geri çekil. Hiçbir şey göremiyorum.
Отойди от двери, я ничего не вижу.
- Evet ama hiçbir şey göremiyorum.
Да, но я здесь не могу ничего разглядеть.
Orellius sistemindeki bir koloni hakkında hiçbir şey göremiyorum.
Я не вижу никаких данных о колонии в системе Ореллиус.
- Şimdi hiçbir şey göremiyorum.
- Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Потому что я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Мне ничего не видно.
- Hiçbir şey göremiyorum ki!
- Я вообще ни хуя не вижу!
Sis için minnettarım ama hiçbir şey göremiyorum.
{ C : $ 00FFFF } Туман - это, конечно, хорошо, но я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу.
Böyle hiçbir şey göremiyorum ki!
Но теперь я ничего не вижу. Как же я буду сражаться?
Hiçbir şey göremiyorum.
Ты сoшёл с ума.
Suda hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу в воде!
Bir şey almamış. Üzerindeki elbiseleri hiçbir yerde göremiyorum.
Я осмотрела её гардероб, она осталась в том, в чём была.
Hiçbir şey göremiyorum!
Странно!
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82