English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendine gel

Kendine gel translate Russian

1,046 parallel translation
Kendine gel R2.
Веди себя как следует, R2.
Kendine gel, ahbap!
Расслабься, блин!
- Kendine gel. Nesin sen, papağan mı?
- Ты что, попугай?
Sakinleş! Kendine gel!
" спокойс €, соберись с мысл € ми!
Böyle turşuya benziyorsun. Bir yıkan, kendine gel.
Помойся и приведи себя в чувство.
Kendine gel Mark.
Ведите себя хорошо, Марк.
Kendine gel kavat.
Приди в себя, дурень.
Ama artık kendine gel.
Давай замнем с этим.
Artık kendine gel! Erkek ol!
Будь мужчиной!
Kendine gel, yoksa gözlüklerine sıçarım dünyayı bombok görürsün!
Брось выеживаться, или я откручу твою башку и нагажу в горловину!
Kendine gel çaylak.
Прочисти в башке толчок, новичок.
Los Angelis'bu yönden en iyisidir,..... bir sigara yak kendine gel.
Лос Анжелес популярен в этом роде так поджарь их, если удастся.
Kendine gel!
Пойдем, Рэй.
- Neil, Neil, kendine gel.
Нил, Нил, подожди.
Kendine gel! Hadi!
Надо уходить!
Koca kız oldun, kendine gel!
Ты уже не маленькая, и я тебе не нянька.
- Kendine gel.
- Уймись же!
Sen içeri gidip biraz kendine gel.
Иди-кa ты домой и уcпокойcя.
Homer, kendine gel.
Из-за тебя "счастливый час" звучит иронично.
Kendine gel!
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин!
Şimdi, kendine gel.
Hy, coбepиcь.
- Kendine gel. - Ağzımda kanının tadı var hala!
И у меня до сих пор на губах вкус его крови.
Çocuğunun hatırı için kendine gel! Biraz haysiyetli ol!
– ади вашего ребЄнка, поднимитесь над этим!
Kendine gel Tyrone.
Держи себя в руках, Тайрон.
Kendine gel.
Сиди тихо.
Max, kendine gel lütfen. Elimi bile uzatmadım tatlım.
Мои пальцы никогда не оставляют мою руку.
Kendine gel!
Ты почему здесь!
Homer, kendine gel.
Гомер, держи себя в руках.
Howard, kendine gel. Dün akşam vurulduğunda tam yanımda duruyordun ya?
Ты же стоял рядом со мной, когда ее застрелили!
Kendine gel.
Держи себя в руках.
Kendine gel!
Возьмите себя в руки!
- Yine de ona bağırmayalım. Thomas! Hey, kendine gel!
Томас, очнись!
- Hey, kendine gel.
- Угомонись, приятель.
Kendine gel.
Возьми себя в руки.
Kendine gel Coontz.
Coбepиcь, унц.
Bu şekilde bana hakaret ettiğinin farkında mısın? Jean-Pierre, lütfen kendine gel.
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки!
Öldü! Öldü! - Kendine gel...
- Умер!
Kendine gel, Arnie!
Умер!
- Hastings, kendine gel. Yapmamız gereken çok şey var.
Гастингс, пожалуйста, соберитесь, нам предстоит заняться важным делом.
Flanders! Kendine gel!
Фландерс прекрати!
Kendine gel biraz.
Да, ты прав.
- Kendine gel!
Держите себя в руках.
Haydi, kendine gel!
Риу!
Kendine gel.
Давай.
Kendine gel.
Возьми себя в руки!
Kendine gel, Budd.
Бадд.
Kendine gel!
- Фрэнк, держи себя в руках...
Evlat, kendine gel!
Сейчас же перестань!
Kendine gel.
Думай лучше.
- Kendine gel.
Шлюха.
- Kendine gel bakalım.
- Возьми себя в руки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]