Kesinlikle öyleydi translate Russian
52 parallel translation
Kesinlikle öyleydi.
И верно.
- Kesinlikle öyleydi.
- Конечно же её.
Kesinlikle öyleydi.
Еще как был.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Да это было именно так.
Benim için kesinlikle öyleydi.
Для меня уж точно.
Kesinlikle öyleydi.
Да уж.
Benimkiler kesinlikle öyleydi.
Вот мои - точно да.
Kesinlikle öyleydi, evet.
Конечно, так.
Kesinlikle öyleydi.
Точно, таким он и был.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Да, действительно прекрасная.
- Evet, kesinlikle öyleydi.
- Но если так, блин, и было.
- Potiphar deyyus değildi. - Kusura bakma ama kesinlikle öyleydi!
Потифар не был рогоносцем.
Yanlış, kesinlikle öyleydi.
Не верно, это, черт возьми подло.
Kesinlikle öyleydi.
Правда.
Kesinlikle öyleydi.
Да, это было время Ти.
Kesinlikle öyleydi.
Это уж точно, пупсик.
- Kesinlikle öyleydi.
Это точно.
Benim için kesinlikle öyleydi.
Ну, для меня точно.
Kesinlikle öyleydi.
Конечно весело.
Kesinlikle öyleydi.
Да, именно так.
- Kesinlikle öyleydi.
- Определенно да
Evet, kesinlikle öyleydi hâlâ da öyle.
Да, она определенно такой была и все еще остается.
- Kesinlikle öyleydi.
- Она красивая.
Kesinlikle öyleydi.
Ооо, она определенно была.
Kesinlikle öyleydi.
Определенно да.
Kesinlikle öyleydi.
Было.
Kesinlikle öyleydi çünkü onu her gün temizledik...
Кто бы сомневался, ведь мы пользовались зубной нитью каждый день, так что...
Nakilimi yapan cerrah kesinlikle öyleydi.
Мой трансплантолог был таким.
- Biliyorum. Kesinlikle öyleydi.
Я знаю, это просто случилось.
Kesinlikle öyleydi. Ve babam birden bu işin hiç hoşuna gitmediğini gördü.
Так и было, и тут отец вдруг понял, что это ему совсем не по душе.
Sesi kesinlikle öyleydi.
Судя по звуку, так и есть.
- Sıkıcı biri olduğunu biliyorum. - Kesinlikle öyleydi.
Да, знаю, он скучный...
Kesinlikle öyleydi.
Так и было.
- Kesinlikle öyleydi.
Точно.
- Kesinlikle öyleydi.
еще как.
Kesinlikle öyleydi.
Да, это так.
Kesinlikle öyleydi.
Правда, правда.
Evet. Kesinlikle öyleydi.
Это точно.
- Kesinlikle öyleydi.
Это точно был дар.
- Evet, evet, kesinlikle öyleydi.
- Да, да, точно.
- Hiç de bir kere. - Kesinlikle öyleydi.
– Не было такого.
- Kesinlikle öyleydi.
Это точно
Orgazmlarım kesinlikle öyleydi.
Точно не оргазм.
Evet, tüm o seslerle gezinip durması kesinlikle öyleydi.
Да, со всем этим шумом и зависанием, конечно. - Это смехотворно.
Kesinlikle şimdi nasıl görünüyorsa o zaman da öyleydi.
- Нет, мадам... она как две капли воды была похожа на себя сегодняшнюю.
Evet. Bana göre de öyleydi kesinlikle.
Для меня - безусловно.
- Küçük, kesinlikle öyleydi.
Скромной, точно, именно так.
- Öyleydi. Kendi başına yapman kesinlikle imkânsız.
Практически нереально без посторонней помощи.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Определенно, что-то такое есть.
Kesinlikle, öyleydi.
Да, хороший день. Чёрт возьми, так и есть.
Kesinlikle haklısın, öyleydi ama ona karşı bahse girmeyi aklından geçirir miydin?
И ещё каким, но вы бы стали делать ставку против него?
öyleydi 571
öyleydim 119
öyleydin 30
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
öyleydim 119
öyleydin 30
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100
kesinlikle hayır 440
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100
kesinlikle hayır 440