English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kesinlikle hayır

Kesinlikle hayır translate Russian

1,867 parallel translation
- Kesinlikle hayır.
Нет. Нет.
Kesinlikle hayır.
Нет, конечно нет.
Kesinlikle hayır diyeceğim.
Я абсолютно точно скажу нет.
Kesinlikle hayır!
Конечно, нет!
- Eski erkek arkadaşı belki? - Kesinlikle hayır.
Например, её бывший парень?
Kesinlikle hayır. 18 yaşın altında biri buraya girerse anında polisi ararım.
Если здесь бы прогуливался любой, младше 18 лет, я бы вызвал копов не раздумывая.
- Kesinlikle hayır.
- Абсолютно нет.
Kesinlikle hayır efendim.
Ничего подобного, сэр.
Hayır, kesinlikle hayır.
Нет, нет!
- Kesinlikle hayır.
Ни в коем случае.
Kesinlikle hayır.
Вовсе нет.
Kesinlikle hayır.
Ни за что на свете.
- Kesinlikle hayır.
- Исключено.
Az önce bu mu oldu? Hayır, kesinlikle olmadı. Ve endişe edilecek bir durum yok.
Нет, точно нет и не о чем беспокоится
- Hayır, kesinlikle değil.
- Не-не-не. Ни в коем случае.
Kesinlikle, kim eski usul bir hazine avına hayır diyebilir ki?
Именно так! Кто бы смог отказаться от старой доброй охотой за сокровищами!
Hayır, hayır, kesinlikle olmaz.
Нет, нет, ни в коем случае.
Hayır, kesinlikle zorla içirilmiş.
Нет, нет. Ее определенно заставили это сделать.
Hayır, kesinlikle yapmalıyız.
Нет, точно, мы должны.
Hayır, kesinlikle orta yaşlıydı.
Нет, он был среднего возраста, поределенно.
Hayır, kesinlikle.
Вовсе нет.
Hayır, kesinlikle bu topuklularla olmaz.
Нет, конечно, не на этих каблуках.
Hayır, kusura bakma ama kesinlikle sabırlı olmayacağım.
Так что, нет. Нет, спасибо. Я не собираюсь этого терпеть.
Hayır, kesinlikle olmaz.
Нет.
Hayır, kesinlikle değil.
О, нет, определенно нет. Нет, если - Спасибо.
Hayır, dün gece burada kesinlikle biri vardı.
Нет, здесь точно кто-то был прошлой ночью.
- Hayır. Kesinlikle ben söylemedim, Charlotte.
Точно нет, Шарлотт.
Hayır, kesinlikle yok.
Конечно же нет.
Hayır, kesinlikle oraya gitmiyorum.
- Нет, мы точно не пойдем. - С чего бы нам туда идти?
Hayır. Kesinlikle olmaz!
Ни в коем случае!
- Hayır, ben... - Geçmişte birçok şey oldu. - Bunu kesinlikle söyleyebilirsin!
В последнее время много чего произошло.
Ha Ni! Kesinlikle öpüşme konusunda çok bilgilisin. - Hayır.
Момент... а ты спец по поцелуям... я мало чего знаю.
Hayır, kesinlikle ben değilim.
Нет, это не я.
Hayır, hayır, kesinlikle iğneler, ben buyum.
Ќу что ж, так случилось, что у мен € есть одна-две дл € насто € щего коллекционера.
Hayır, kesinlikle kelimedir.
Нет, это вполне слово.
Hayır, tatlım. Kesinlikle ondan değil, canım.
Ќет, мила €, конечно нет.
Kesinlikle hayır.
Конечно, нет.
- Hayır, kesinlikle.
- И в мыслях нет.
Hayır. Önemli bir şey olmadığına kesinlikle eminim.
Нет, но хочу верить, что ничего серьезного.
Hayır, bu kesinlikle yasak.
Не, это совершенно секретно, только...
Hayır, kesinlikle...
Нет, вы определенно...
Hayır, kesinlikle hayır.
Нет, разумеется, нет.
Hayır, kesinlikle iyi değilim.
- Нет. Я совершенно не в порядке.
Hayır, yetişkin kesinlikle. Oldukça doğru, evet.
Взрослой - это хорошо, очень здорово.
Kesinlikle hayır.
Да нет.
Böylesine dramatik bir olayı göz ardı edemem ama hayır, kesinlikle odak noktam o değil.
Я не могу игнорировать такое событие, но это не цель моей книги.
Hayır, kesinlikle.
Нет, я уверен.
Hayır, kesinlikle değil.
Это то, что ты хотишь, чтобы я сделал?
Kesinlikle gerekli olmadıkça, hayır.
Нет, только в случае крайней необходимости.
Kesinlikle hayır dedim.
Ни за что.
* Var ki bende o kadar çok... * * Kesinlikle olmaz, hayır, hayır, hayır *
* ÷ елый мешок - о-о-оу... * * о-о, черта с два, нет, нет, нет... *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]