English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kesinlikle değil

Kesinlikle değil translate Russian

1,729 parallel translation
Noel Baba'ya benziyor ama kesinlikle değil.
Он пoхoж на Санту, нo oн - не Санта.
Kesinlikle değil.
Вовсе нет.
Kesinlikle değil.
Ни за что.
Kesinlikle değil.
- Ну, что ты! Нет!
Kesinlikle değil, Gillian.
Абсолютно нет, Джиллиан.
Kesinlikle değil, Uzman Çavuş.
Боюсь, что нет, старший сержант.
Kesinlikle değil.
Абсолютно не так.
Kesinlikle değil, ama çok da hoş.
Очень, но так здорово.
Kesinlikle değil.
Нет, нет, конечно нет.
Bu kesinlikle doğru değil.
Это определённо не так.
Kesinlikle sıradan değil Bayan Fraces.
Наоборот, весьма необычными, мадемуазель Фрэнсис.
Hayır, hayır, kesinlikle öyle değil.
Нет, нет, нет, что вы, мадам... что вы...
O kesinlikle senin değil, değil mi.
Твоим-то он уж никак не может оказаться.
Baze'e olan hislerim kesinlikle aşk değil.
Это определенно не любовь.
Bu konuda ısrarlarımı sürdürünce en sonunda suyu test ettirdik ve o zaman anladık ki su tüketim için kesinlikle uygun değil.
Мы взяли пробы воды а потом доказали, что она совершенно непригодна для питья.
Hayır, kesinlikle randevu değil.
Нет, точно не свидание.
Harika bir karar verdin. Bu kesinlikle bir zaman kaybı değil!
Хороший вопрос.Это определенно было бы не пустой тратой времени
Bu kesinlikle doğru değil.
Педантичен?
Hayır, annemin öyle düşünmesine izin veriyorum çünkü Cyril, Lana ve ben konusunda ne yapmaya çalıştığının farkındayım. Ve yaptığı kesinlikle Cyril'in ufkunu genişletmek değil.
Нет, я просто притворяюсь, что не против, потому что знаю её замысел насчет Сирела, Ланы и меня, и уж поверь мне - это никак не поможкт расширить кругозор Сирела.
- Hey, bu kesinlikle doğru değil- -
Эй, вовсе не...
Tamam, bu kesinlikle o değil.
Ну это точно не она.
Kesinlikle huzur verici değil.
Вот теперь спокойствию точно конец!
Eğer Clark'tan bahsediyorsan belki eşitin biri olabilir ama kesinlikle rakibin değil.
Ты сейчас о Кларке? Да, он тебе ровня, но он не твой соперник.
Kesinlikle bu değil.
Точно нет.
İkisinden de biraz, ama kesinlikle ikisi de değil.
Да вроде как парень, а вроде и не он.
Pekala, Tiffany'le aramızda olanlar kesinlikle böyle değil.
Так, но у нас с Тиффани всё абсолютно по-другому.
Yok, Amy, burası kesinlikle Sinda Callista'nın beşinci ayı değil.
Нет, Эми, это определенно не пятая луна Синда Каллиста.
Bundan kesinlikle eminsin, değil mi?
Ты полностью уверен, так?
- Hayır, kesinlikle öyle değil.
Мне как-то неловко. Нет! В этом нет ничего такого.
Bu kesinlikle kabul edilebilir değil.
Это совершенно неприемлимо!
Bence şunu anlamak önemli : bunun üzerinde çalışan hiç birimizin "kesinlikle biliyoruz" diyeceği bir şey değil.
Я думаю, что важно понять, что это не кое-что, что сказал бы любой из нас воздействующий на это, что мы знаем наверняка.
Kesinlikle benim tipim değil.
Определенно не мой тип.
Senin yerin burası değil. Kesinlikle arabanın altı da değil.
На мой взгляд, тебе здесь не место, и уж точно тебе не место под машиной.
Ama kesinlikle aksiyon filmlerinde göründüğü gibi kolay değil.
Да, но это определенно не так просто, как выглядит в боевиках.
Bu kesinlikle benimle alakalı değil tamamen işinle ilgili. İkisi de!
Дело здесь совершенно не во мне, дело целиком и полностью в работе.
Kesinlikle doğru değil.
Это совершенно не так.
Bu kesinlikle doğru değil.
Это вообще ерунда.
Kesinlikle Logan Bartlett değil.
Это не Логан Барлетт.
Yani siz, bu cesedin Logan Bartlett'a ait olmadığından kesinlikle, hatta kesinkes eminsiniz, değil mi?
Так это точно, верняк что это не Логан Бартлет?
Kesinlikle benim sorunum değil.
Абсолютно не моя проблема.
O zaman kesinlikle umrumda değil.
Тогда меня определенно это не волнует.
Kesinlikle yeni değil.
Не новый. Взгляни на это.
Bu söylediğin kesinlikle doğru değil, bayım.
Это совершенно не так, сэр.
... sıradan adamlarımızın dereceleri düşük. 5 cm için hazır mısın? Parmaklarım bile 5 cm değil ama kesinlikle hazırım.
Так что же мы будем делать, мы берем ту же самую дверь, фаршированную каталогами, и добавляем еще больше каталогов, 10, если быть точным, и смотрим, достаточно ли этого, чтобы защитить нашу машину от этих высоко-мощных орудий.
Kesinlikle muhteşem, değil mi?
да, необычайно красиво.
Cinayet görgü tanığı. kesinlikle kanuna karşı gelmekten dolayı tutuklu değil
Она - свидетель убийства, и испытательный срок не нарушала.
Görüşlerimiz birçok şeyde aynı, değil mi? Filistin'e ne yapılması konusunda benimle aynı fikirde olan başka birine hiç rastlamamıştım. Kesinlikle.
Мы и вправду идентично смотрим на многие вещи. правда?
Serena, bu kesinlikle benim için de en iyisi değil.
Сирена, это не совсем то, что лучше для меня.
Bu kız kesinlikle Chuck'ın defterinden değil.
Ты такой милый. Она определенно не из черной книжечки Чака.
Bu kesinlikle doğru değil.
Очевидно, что это неправда.
Burada değil! Burada olduğuna eminim. Kesinlikle Şeytan Kral'ın işi.
Зато могу помогать с уборкой! но полезная работёнка будет как раз по мне!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]