English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koc

Koc translate Russian

2,912 parallel translation
Dinle, koç, beni yardımcı koç yaptığından beri bazı şeyler üzerine düşündüm.
Тренер, у меня появились идеи. Я хочу не зря есть хлеб.
Koç düdüğüm.
Тренерский свисток.
Bunu daha çok senin koç düdüğünü - desteklemek için aldım, bu yüzden...
Это вспомогательный свисток.
Hey, Koç.
Эй, тренер.
- Koç.
Тренер?
Hey, Koç, ben bir şey kanıtlamıyorum.
Я не доказываю.
Koç, bir şey sorabilir miyim?
Тренер, можно вопрос?
Lanet olsun, ben olamam, Koç. Onlardan birini seç, yo.
Любой из них.
Evet, ama onların icabına baktım, Koç. Onları...
Да, но я их уделал, тренер.
Yo, Koç!
Эй, тренер!
Koç!
Тренер!
- Koç uyarı atışını yaptı.
- Предупредительный выстрел.
Koç, daha yeni yaptık... Yapma, dostum...
Мы уже 15 раз это сделали.
Koç, saygısızlık etmek istemem ama, break dans spor değildir. Danstır.
Прости, но брейк не спорт, а танец.
Nasılsın, Koç?
Как себя чувствуете, тренер?
Evet, Koç.
Да, тренер.
Evet, Koç.
Все хорошо, тренер.
Koç haklıydı, siz anlaşamadıktan sonra, bu takım hiçbir yere varamayacak!
Но тренер был прав. Не разберетесь друг с другом - все зря.
Yo, Koç! Uyansana, dostum.
Тренер!
Ne yapman gerektiğini söylemiyoruz, Koç.
Мы не командуем.
Hadi, Koç. Lütfen.
- Пожалуйста, тренер.
- Koç, dinle...
- Тренер...
Ailemi arkamda, New York'ta bırakamam, Koç.
Я не могу оставить семью в Нью-Йорке.
Beni atamazsın, Koç.
Не выгоняй меня, тренер.
Pek varlıklı biri değilim, Koç.
Я из бедной семьи, тренер.
Önce ailene göz kulak olmalısın. Yapmaya çalıştığım da bu zaten, Koç.
- Сначала позаботься о семье.
Sadece yeteneklerimle değerlendirilmek istiyorum, Koç.
Но дай равный шанс.
Teşekkürler, Koç.
Спасибо, тренер.
Hey, Koç. Şuna bir bak.
Эй, тренер, смотри!
- Koç, lütfen açıklamama...
- Тренер, можно...
Yapma, Koç, daha ne olduğunu açıklamamıza bile izin vermediniz...
Ты даже не дал объяснить...
Ben de, Koç.
И я, тренер.
Üzgünüm, Koç, o haklı.
Простите, это так.
Ne dersen de, Koç, bu adamlara gelince, onlar size geldiklerindeki adamlar değiller.
Как хотите, но это не те ребята, которые пришли к вам в первый день.
Çok iyi, Koç.
Чертовски хорошо, тренер.
Koç.
Тренер...
Yapma, Koç, sen de bu durumdan memnun değilsin herhalde.
Не надо подслащивать пилюлю.
Ama böyle bitmesi gerekmezdi, Koç.
Но это должно было кончиться иначе.
Seneye de mi geleceksin, Koç?
- На будущий год вернешься?
- Daha yeni geldik. - Güzel fikir, Koç.
Хорошая мысль!
- Daha yeni geldik, Koç. - Gerçekten mi?
Мы только что вернулись!
Koç Podell ile özel olarak çalıştım.
Я брала частные уроки у тренера Поделл.
Köşkünden aşağı inip, kıyak geçmeni kendime bir borç biliyorum. Ama kıyak istemiyorum, koç istiyorum.
Спасибо, что спустился со своей горы, но мне нужно не одолжение.
Koç arabalar hakkında.
С клиновидным капотом.
- Koç Liu'ya.
Для тренера Лю.
Koç aradı.
Позвонил тренер.
Tamamdır, koç... sırada ne var?
Ну хорошо, тренер... что дальше?
Koç, polis geldi.
Тренер, я из полиции.
Koç kaçtı.
Тренер убежала.
Siyah forma, siyah oyuncular, siyah koç.
Чёрная форма, чёрные игроки, чёрный тренер.
Sağ ol koç.
- Оу. Спасибо, тренер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]