English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koru beni

Koru beni translate Russian

399 parallel translation
Koru beni!
Прикрой меня!
Koru beni, Cesarino...
Спрячьте меня, Чезарино...
Koru beni genç. Oraya gidiyorum.
Подожди, Гринго, я иду туда.
Şeytana uymaktan koru beni.
Избавь меня от искушений, которым с трудом могу сопротивляться.
Lowry! Koru beni!
Эй, Лори, прикрой меня!
Koru beni.
Прикрой.
Koru beni!
Защити меня.
Koru beni.
Прикрой меня.
- Koru beni, Elfie. - Beni öldürme baba.
- Элфи, подмени меня.
Koru beni. İçeri giriyorum.
Прикрой меня, я иду внутрь!
Kesin şunu Bay Burns. Almanlardan koru beni!
- Не притворяйтесь, что боитесь.
Lütfen koru beni.
Пожалуйста, защити меня.
- Ben içeri giriyorum. Koru beni!
Я пошел, прикрой меня или вызывай, кого хочешь!
- Koru beni. - Tamam.
- Прикрой меня.
Data, koru beni.
Дейт, помоги мне.
Koru beni. Paraları alayım.
Прикрой меня, я соберу наличные.
Koru beni
Защити меня
"Tanrım, lütfen başıma gelecek tehlikelerden beni koru, ve sana göndereceğim ölüleri affet."
" Господь, прошу, помоги избежать опасностей на моём пути и прости за список мертвецов, который я к тебе направлю.
Beni koru..
Защити меня...
"Tanrım bizi koru!" dedi biri, öteki "Amin" dedi. Beni görmüşler gibi bu kanlı ellerimle.
Один вскричал : "Умилосердись, Боже!" Другой — "аминь", как будто бы меня Увидели с руками палача,
Uyuyor da olsam uyanık da beni hep koru Tanrım!
Во сне и бдении храни меня!
Senin bedeninde olan bu ekmeği kabul etmeme beni layık gör ve öldüğümde ruhumu koru.
Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб. И сохрани мой дух, когда я умру.
Tanrım beni koru.
Спаси меня, Господь.
Kendini koru, William. - Beni Tanrı koruyacak.
- Меня Господь защитит
Beni koru.
Спаси меня.
Hayır. Beni kötülükten koru.
Нет. "Избавь меня от скверной"!
Dalışa geçiyorum. Beni koru Porkins.
Иду на нее, прикрой меня, Паркинс!
Beni koru, Dicky!
Взять, Дикки! Взять!
Beni koru, himayene al.
Может быть, я достойна.
Allah'ım beni koru, ben yalnızım.
Поскольку я теперь один, Бог хранит меня.
Allah'ım beni koru, ben yalnızım.
Поскольку теперь я один, Бог хранит меня.
Şimdi, beni koru.
Прикрой меня.
İzli mermi atacağım. - Beni bomba tüfeğiyle koru.
Я пальну трассирующими в его сторону, а ты прикрой меня.
Beni koru.
- Прикрой меня!
Beni istediğim şeyden koru. Beni istediğim şeyden koru.
Защити меня от того, что я хочу.
Beni istediğim şeyden koru. Beni istediğim...
Защити меня от того, что я хочу.
Bir bebek olmak ve... "BENİ... İSTEDİĞİM ŞEYDEN KORU" -... doğup dünyaya gelmek gibi bir şey.
Я снова родилась для мира.
Beni koru, bana yardım et.
"Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня."
Koru beni.
Мне нужна твоя нежность.
Beni koru Riggs!
Прикрой меня, Риггс!
Beni koru!
Прикрой меня!
- Beni koru!
- Прикрой меня.
Bu ilk düşüşün kıymeti için beni bu ölümcül günahın içine düşme talihsizliğinden koru.
В милости своей, спаси меня от падения и смертного греха.
Hayır, hayır, Tanrım beni koru.!
Нет-нет-нет, ради всего святого - нет!
Beni koru.
Прикрой меня.
Beni koru!
ѕpикpoй мeн €!
Beni koru.
Прикройте меня.
- Beni koru!
- Прикрой меня!
Jefferson Airplane bu şarkıyı "Beni Koru" da söylemişti, - - Hell's Angels'ın Rolling Stones kon - serine nasıl gittiklerini anlatan film.
Джфферсон Эйрплейн исполнил эту песню в "Спрячь меня", фильме об Ангелах Ада на концерте "Роллинг Стоунз"
Ulu Tanrım, çoban sürüsünü nasıl korursa sen de beni öyle koru.
Да сохранит и защитит меня Господь как пастух охраняет своё стадо.
Beni koru Yardım edin!
Прикрою.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]