English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Ktir git

Ktir git translate Russian

205 parallel translation
S.ktir git.
( выключает радио ) Катись к дьяволу.
S.ktir git!
Сука...
S * ktir git!
! Пошел на хер.
S * ktir git.
Да пошел ты.
S * ktir git, Max.
Сваливай, Баббс.
S * ktir git, b * kkafa.
Пошёл ты, пидор!
İçki ister misin? - S * ktir git!
Эй, Мики, выпить хочешь?
- Evet. - S.ktir git o zaman, ben inanmıyorum buna!
- Я не верю в это.
S.ktir git!
Ублюдок!
Seni öldüreceğim. S.ktir git!
Я убью тебя, мать твою!
S.ktir git, senin annen keş.
Пошел ты! У тебя мама была наркоманкой.
- Başka müşterilerim gelecek. - S.ktir git!
Я жду покупателей.
- Niye gidip onun kıçını tekmelemiyorsun o zaman? - S.ktir git!
Иди и надери ему задницу.
Pantolonunun haline bak. Pantolonundaki bok mu? - S.ktir git!
У тебя что, рвота на штанах?
Artık biliyorsun, şimdi s.ktir git!
Теперь знаешь, так что вали отсюда!
- S.ktir git be! Hey!
Отвали!
- S.ktir git!
- Пошел ты знаешь куда!
- Ye beni. S.ktir git!
[Джон] Убирайтесь!
- S.ktir git!
- Пошёл ты!
- S.ktir git!
- Да пошёл ты!
"ama isteğine cevap olarak, hayır s.ktir git" derdim ve giderdim, alınmak yok.
Но мой ответ : нет, иди к чёрту! " И меня не будет мучить совесть.
S * ktir git, serseri.
- Отвали, ублюдок.
"S.ktir git."
- Пошел ты... Это все объясняет.
- Ayağımın üzerinden çekil. - S.ktir git.
Сойди с моей чертовой ноги, кретин.
S.ktir git!
Да пошел ты.
s * ktir git.
Отвяжись.
Sen beni güldür ve s * ktir git.
Развлеки меня и отвали.
Hayatımı o olmadan yaşama düşüncesi ona s * ktir git bile diyemeyecek olmam beni çileden çıkartıyor.
Мысль что я собираюсь прожить свою жизнь без... когда-либо сказав ей отвянуть, приводит меня в проклятое бешенство.
S.ktir git oğlum.
Пошел нахер отсюда.
S.ktir git.
Пошел нахер отсюда.
- S.ktir git.
- Уйди нахрен.
Şimdi s.ktir git.
А теперь, пошел вон.
Arkanı dön ve s.ktir git.
Разворачивайся и пошел нахер.
- S.ktir git.
- Пошел нахрен.
S.ktir git, seni şişko.
Пошел нахрен, толстяк.
"S.ktir git, seni şişko."
"Пошел нахрен, толстяк."
S.ktir git buradan, seni piç.
Пошел нахер отсюда, сука!
S.ktir git buradan.
Иди нахрен отсюда, мужик.
S.ktir git.
Да пошел ты.
S.ktir git mi?
Да пошел я?
- S.ktir git oğlum ya.
- Да иди ты нахрен, мужик.
S * ktir git başımdan!
Отъебись!
- Bırak kız gitsin. - S.ktir git!
- Отпусти девчонку.
Kapa çeneni mi? S.ktir git! .
Пошел к черту.
Şu panellerden bir tanesini söküp çıkartalım, böylelikle binanın altına girebiliriz. - Adamım! - S.ktir git tanrı aşkına!
Давай оторвем одну из этих панелей и прицепим это под сценой.
S.ktir git
К чертовой бабушке!
- S.ktir git!
Пошел ты!
O yüzden kaybol, s.ktir git!
Ты же ни в чем не виноват.
S * ktir git, Roger.
У тебя есть где переночевать?
S.ktir git kaltak!
Пошла отсюда, сучка!
S.ktir ol git.
Пошли нахер отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]