English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Merhamet et

Merhamet et translate Russian

217 parallel translation
.. onun ruhuna.. .. merhamet et.
помилуй душу его
Yüce tanrım, biz günahkarlarına merhamet et!
Господи, помилуй нас, грешных!
Tanrım, benim gibi bir günahkara merhamet et!
Господи, помилуй меня, грешного!
- Bu günâhkarın ruhuna merhamet et.
Ибо твое есть царство... " ( Матф.6,13 )
Kendine karşı sert olsan da başkalarına merhamet et.
Будь жесток к самому себе, но милостив к другим.
Kendine karşı sert olsan da başkalarına merhamet et.
Будь жесток к себе, но милостив к другим.
"Kendine karşı sert olsan da başkalarına merhamet et."
"Будь жесток к себе, но милостив к другим".
Merhamet et, ey Meryem.
Мадонна, спасибо!
Oh tanrım bize merhamet et! Bizler küçük, korkak ve de bilgisiziz.
Помилуй нас, ибо мы слабы, мы боимся, мы ничего не знаем.
Tanrım, bir yerlerde olan, ve olması gereken... merhamet et bize!
Господи, – где бы ты ни был, ведь есть же ты где-то, Господи, – помилуй нас.
Varinia, bize merhamet et.
Валерия, пожалей нас!
Hepimize merhamet et. İsa'nın kutsal annesi Meryem havariler ve tüm azizlerle aziz oğlun İsa ile senin ebedi hayatını paylaşıp övelim.
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа нашего, святыми апостолами и святыми всех времен, жившими в твоей милости, вкусить жизни вечной, чтобы мы пели хвалу тебе через Иисуса Христа, возлюбленного сына твоего.
Peygamberimiz dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et. Peygamberimiz, dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Peygamberimiz, dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, даруй нам мир.
Umutlarıma merhamet et.
Жалкие Надежды.
Meryem Ana, merhamet et!
Смилуйся, пресвятая Дева.
Merhamet et!
Помилуй!
Tanrım, bu yoldan çıkmış kardeşimize merhamet et.
О, Боже, посмотри на брата нашего заблудшего и помилуй.
"Sana yalvarırız, şu acı çeken kuluna... " biraz acı, merhamet et.
Предстоим Тебе, взгляни в жалости и сочувствии на жалкую Твою слугу.
Merhamet et!
Пощади!
- Merhamet et!
- Имей милосердие!
- Merhamet et!
- Помилуй!
Biraz merhamet et, bazıları yemek yiyor.
Эй, старик! Может, хватит уже выть? Некоторые пытаются поесть.
# Bana merhamet et.
Сжалься надо мной..,
Tanrım, merhamet et.
Господи, помилуй.
Tanrım, bana merhamet et!
О Боже, сжалься надо мной.
Hadi şimdi. - Lütfen merhamet et.
- Пощадите меня.
Lütfen, merhamet et, abi.
Брат, пожалуйста, пощади меня.
- Merhamet et. Yalvarırım.
- Прошу тебя, не надо.
Tanrı aşkına, biraz merhamet et!
Бога ради, проявите милосердие!
Tanrım, ruhuma merhamet et.
Бог пощадит мою душу
Göklerdeki babamız, bize rahmetine eriştir. Bize merhamet et.
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое...
Bütün kalbimizle sana dua ediyoruz onu koru ve merhamet et
Мы будем молиться об упокоении его души и тела. Отпусти ему все грехи.
Merhamet et, beni sev Sana çok ihtiyacım var.
Любите меня, вы мне так нужны!
Lütfen, sana yalvarıyorum, merhamet et.
Пожалуйста, умоляю, пощадите.
Sana yalvarıyoruz, ulu Freyr. Bize merhamet et.
Мы молим тебя, о Фрэйр, даруй нам прощение.
- Tanrım bize merhamet et.
- Господь, будь к нам милостив.
- İsa, bize merhamet et.
- Иисус, будь к нам милостив.
" Tanrım merhamet et.
" Бог пощади.
" Tanrım, merhamet et.
" Смилуйся над нами, Боже.
" bize merhamet et.
" Да пребудет с нами милость твоя, Господи.
isa bize merhamet et.
Иисусе, помилуй нас.
Tanri ve oglu, dünyanin kurtaricisi, bize merhamet et.
Бог-Дух Святой, помилуй нас.
Merhamet et, sen bizden birisin.
Подпишут и определят.
Bana sadakat yemini et, ben de sana merhamet edeyim.
Присягни мне, и я тебя помилую.
Merhamet et.
Пощади.
Tanrim bize merhamet et.
Боже, помилуй нас.
Tanrim bize merhamet et.
Боже помилуй нас.
Tanrim, cennetteki babamiz bize merhamet et.
Бог-Отец наш небесный, помилуй нас.
Merhamet et.
Смилуйся.
Papa, bu ruhu cennete kabul et. Ona merhamet ve sevgi göster.
Святой Отец, прими эту душу в Своей божественной любви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]