Mesajınızı bırakın translate Russian
606 parallel translation
Sinyal sesinden sonra adınızı, numaranızı ve mesajınızı bırakın lütfen.
Оставьте свое имя, телефон и сообщение после сигнала. * Биииип *
Lütfen "bip" sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Если у Вас есть заказ для меня, оставьте Ваше сообщение после сигнала.
Lütfen sinyal sesinden sonra kısa bir şekilde mesajınızı bırakın.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Düdükten sonra mesajınızı bırakın.
ќставьте сообщение после сигнала.
- Mesajınızı bırakın.
– Оставьте сообщение.
Mesajınızı bırakın, ben sizi sonra ararım.
Оставьте сообщение, я вам перезвоню.
Şu anda telefona cevap veremiyorum, mesajınızı bırakın.
Я не могу сейчас подойти к телефону, так что оставьте сообщение.
- Şu anda telefona cevap veremiyorum, lütfen mesajınızı bırakın.
Не могу сейчас ответить, так что оставьте сообщение.
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız. Selam!
Ладно, не могли бы вы сказать ей, что я нашел нашу дочь.
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Lütfen isminizi ve mesajınızı bırakınız.
Пожалуйста, оставьте своё имя и сообщение.
Bip sesini duyunca mesajınızı bırakınız.
Оставьте сообщение, услышав сигнал
Mesajınızı bırakın, size tekrar döneceğim.
Оставьте послание. Я Вам перезвоню.
Mesajınızı bırakın, size tekrar döneceğim.
Оставьте послание, ия Вам перезвоню.
Bip sesini duyunca mesajınızı bırakınız.
Оставьте сообщение, услышав сигнал...
Adınızı ve mesajınızı bırakın. Biz sizi ararız.
Оставьте ваше имя и сообщение, и мы перезвоним вам.
Şu anda evde değilim, mesajınızı bırakın.
Оставьте, пожалуйста, сообщение.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Оставьте сообщение.
Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала. Кэтч, это я.
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Profesör, ben Lars.
Оставьте свое сообщение после сигнала.
Lütfen mesajınızı bırakın. Leopold?
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Lütfen Bing çiftine mesajınızı bırakın!
Пожалуйста, оставьте свое сообщение для... Бингов!
Charlie'yle konuşmak istiyorsanız, Beep sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Если хотите поговорить с Чарли, оставьте сообщение после сигнала.
Bip sesini duyduğunuzda mesajınızı bırakın.
Оставьте сообщение после сигнала.
Sinyalden sonra Bob Ellis'e mesajınızı bırakın.
После сигнала оставьте сообщение для Боба Эллиса.
Şu anda burada değiliz, mesajınızı bırakın.
Нас нет дома, оставьте сообщение.
Mesajınızı bırakın ve ben sizi tekrar arayacağım.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Mesajınızı bırakın.
Пожалуйста, оставьте соо...
Mesajımızı bırakın.
Передай послание.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
"Lütfen bip sesinden mesajınız bırakın."
Пожалуйста, говорите после сигнала.
"Sesli mesajı bırakınız" ve sonra Archie'nin kafasına basınız. "
"Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
Mesajınızı sinyal sesinden sonra bırakın. Teşekkürler.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Chuck'ı arıyorsanız 1'i tuşlayın. Ya da mesaj bırakın. Teşekkürler.
Если вы звоните Чаку, нажмите единицу или оставьте сообщение.
Chuck'ı arıyorsanız 1'i tuşlayın. Ya da mesaj bırakın.
Если вы звоните Чаку, нажмите единицу или оставьте сообщение.
- Bir satış için dışarıdayız lütfen mesaj bırakın.
Мы сейчас не можем подойти к телефону,.. ... потому что заняты продажей машин. Оставьте сообщение,..
"Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın." Dominic- -
Оставьте сообщение после сигнала.
Şuan evde değilim mesajınızı bırakınız.
Отлично! Зашибись просто!
Mesaj bırakın, biz sizi ararız siz dışardaysanız, biz size bırakırız
Оставте сообщение, мы перезвоним А если вас не будет мы вам оставим.
sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. sizi en kısa sürede arayacağız.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка, и мы вам перезвоним ".
Lütfen mesaj bırakın, sizi ararız.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.
Angel Araştırmacılık ofislerine ulaştınız. Bip sesinden sonra, lütfen mesaj bırakın.
Вы позвонили в Детективное агенство Ангела, пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Aradığınız numara şu an bir gezegene çarpmak üzere. Lütfen mesaj bırakın.
Номер, который вы набираете, врезался в другую планету.
Eğer bize bir mesajınız varsa bit sesinden sonra bırakınız.
Если у вас есть сообщение для нас, будьте добры оставить его после сигнала.
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Ben Gunn,... mesajınızı bırakın.
Это Ганн.
Kentler'e ulaştınız, mesaj bırakın.
Это дом Кентов. Оставьте сообщение.
Mesajınız varsa bırakın, daha sonra ben sizi ararım.
Оставь сообщение, а я перезвоню тебе попозже.
Selam, ben Renee. Üzgünüm, telefonumu almadım... eğer mesajınız varsa bırakın, ben sizi tekrar ararım.
Простите, меня сейчас нет у телефона, но если вы оставите сообщение, я вам перезвоню.
Luke Danes ile Jess Mariano'ya ulaştınız. Mesaj bırakın. Benim.
Вы позвонили Люку Данесу и Джессу Мариано, оставьте собщение.
bırakın 390
bırakın beni 769
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakın geçeyim 78
bırakın gitsin 138
bırakın geçsin 44
bırakın onları 26
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23
bırakın beni 769
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakın geçeyim 78
bırakın gitsin 138
bırakın geçsin 44
bırakın onları 26
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23