English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bırakın gitsinler

Bırakın gitsinler translate Russian

61 parallel translation
Yapmayın lütfen, bırakın gitsinler.
Что Вы делаете? Он же ничего не сделал! Отпустите его!
Şimdi de bizi uğursuz varlıklarından kurtarmak istiyorlarsa... tanrılar adına, bırakın gitsinler!
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются!
Bırakın gitsinler.
- Отпусти их. - Отпустить их?
Bırakın gitsinler!
Пусть идут.
Bırakın gitsinler!
Отпустите их!
Bırakın gitsinler.
Оставьте их.
Bırakın gitsinler.
Пусть улетают.
Bırakın gitsinler.
Пусть уходят.
Bırakın gitsinler.
Отпустите их.
Bu adamları bırakın gitsinler, olur mu?
Я прошу Вас - отпустите этих парней.
Hayır, hayır bekleyin. Bırakın gitsinler.
Нет, пожалуйста, позвольте им уйти.
Bırakın gitsinler!
Дай им уйти!
- Albay, bırakın gitsinler.
- Полковник, позвольте им уйти.
Bırakın gitsinler.
Позвольте им уйти.
- Bırakın gitsinler.
- Отпустите их.
Bırakın gitsinler.
Отпустите этих людей!
Bırakın gitsinler.
Оставьте их. Пусть бегут.
- Bırakın gitsinler.
Он... - Пусты они уедут.
Bırakın gitsinler.
Хорошо, отпустим их.
- Bırakın gitsinler!
- Отпустите их!
Bırakın gitsinler!
Пусть бегут!
Lütfen. Masumları bırakın gitsinler.
Прошу вас, отпустите невинных.
- Eğer ulaşabilirsek, Brod'a gidince bu iyi insanları bırakın gitsinler, bayım.
Когда мы приедем в Брод... если вообще приедем, отпустите этих людей, мсье.
Bırakın gitsinler.
Пусть едут болгары.
Bırakın gitsinler. Bu da planın bir parçası.
Пусть убегают, это все часть плана.
Bırakın gitsinler.
Пусть идут.
Fark etmez, bırakın gitsinler!
Неважно, пусть уходят.
Bırakın gitsinler.
Пусть летят.
Bırakın gitsinler.
Освободите их.
Herkesi bırakın gitsinler.
Отпусти всех.
- Bırakın gitsinler.
- Не стоит.
- Bırakın gitsinler.
Пропустите их.
Lütfen, bu insanlara ihtiyacınız yok. Bırakın gitsinler.
Прошу, эти люди вам не нужны, отпустите их...
- Bırakın gitsinler. Bırakın.
– Пропустите их, пропустите.
Bırakın gitsinler!
Пропустите!
General'i ve eşini şehirden çıkarın, bırakın gitsinler.
Выведите генерала и его женщину за город и отпустите их.
İstediklerinizi yapmışlarsa o zaman bırakın gitsinler.
- Если они сделали то, что вы хотели, пусть уйдут!
Bırakın gitsinler.
Отпусти их!
Bu yüzden bırakın gitsinler.
Так пусть они идут!
Lütfen! Bırakın gitsinler!
Пожалуйста!
Bırakın bu adam ve Fujiko gitsinler yoksa yüzüğü göle atarım.
Отпустите этого человека и Мисс Фуджико или я выброшу кольцо в озеро.
Bırakın mutlu mesut gitsinler.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев.
Onları kutlayın ve bırakın yollarına gitsinler.
Поздравьте их и оставьте их.
Bırakın gitsinler.
Пропустите их.
Ne demek "Bırakın 11'leri gitsinler"?
Куруруги Сузаку.
Bırakın kadınları, gitsinler.
Теперь, отпустите женщин.
Birinin roketatar ateşlediğini duyduğunda durup bakmazsın, sadece kaçarsın. Bırakın, gitsinler.
Когда понимаешь, что в тебя вот-вот из гранатомёта пальнут, то не разглядываешь особо, а дёру даёшь.
Bırakın gitsinler.
Пусть бежит.
Öfkeni ve hüsranını bırak, su gibi akıp gitsinler.
Дай своей злости течь, как воде.
Artık bırakın da balayına gitsinler.
Дайте им уже наконец отправиться в медовый месяц.
Eğer bazı insanlar bu ülkeden ayrılmak istiyorsa, bırakın gitsinler!
Если кто-то там хочет покинуть эту страну, скатертью дорога!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]