English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bırakın gideyim

Bırakın gideyim translate Russian

284 parallel translation
Bırakın gideyim! Ortadan kaybolmasının benimle bir alakası yok!
Дайте мне уйти, я ничего не знаю о Пьеро.
Bırakın gideyim! Lütfen!
Умоляю, отпустите меня.
Bırakın gideyim!
Отпустите! Я не хочу с Вами идти.
Bırakın gideyim!
На третьем или на четвёртом.
Bırakın gideyim.
Отпустите меня. А ну отпустите!
Bırakın gideyim!
Пустите!
Lütfen, bırakın gideyim!
Пожалуйста, пустите!
Bırakın gideyim!
Отпустите! Тише, ты должна довериться нам!
Bırakın gideyim!
Отпустите меня!
- Bırakın gideyim!
- Джим, ты не можешь.
Bırakın gideyim.
Отпустите меня.
Bırakın gideyim!
Отвали!
Bırakın gideyim!
Пустите меня! В конце концов!
Bırakın gideyim!
Вы с ума сошли!
Bırakın beni! Bırakın gideyim!
Пустите, пустите!
Bırakın gideyim yoksa ölür!
Пропустите, или я его убью.
Bırakın gideyim lütfen!
Выпустите меня, прошу вас!
Bırakın gideyim kardeşler.
Отпустите меня, братья, если Бога чтите.
Bırakın gideyim.
Пожалуйста, отпустите меня.
Bırakın gideyim!
Я хочу выйти отсюда!
Bırakın gideyim!
Я хочу выйти!
Bırakın gideyim.
Позвольте мне уйти.
Bırakın gideyim.
- Отпусти мое пальто.
Bırakın gideyim!
Выпустите меня!
Bırakın gideyim!
Пусти!
Bırakın gideyim!
Пустите меня!
Bırakın beni! Bırakın gideyim!
Пустите, пустите меня!
- Noel, benim... - # Anneciğim, bırakın gideyim!
Ноэль, я...
Bırakın gideyim! Gitmeliyim!
Позвольте мне уйти, я должна уйти!
( bozuk ) Bırakın gideyim.
Отпустите меня.
Bırakın gideyim.
Отпустите меня!
Bırakın gideyim lütfen.
Пожалуйста разреши мне идти!
Bırakın gideyim!
Прошу вас! Отпустите меня!
Bırakın gideyim
Пустите!
Bu yüzden, bırakın ben gideyim. Casus olarak gidebilecek senden başka bir sürü kişi var.
кто может играть в шпиона.
Bırakın peşinden gideyim.
Пустите меня.
Bırakın da gideyim.
Выпусти меня.
Bırakın da gideyim.
Разрешите пройти?
Beni ya tutuklayın ya da bırakın evime gideyim.
Или заводи дело на меня, или отпусти домой.
Bırakın gideyim!
- Пойду взгляну.
Bırakın da gideyim!
Пустите меня!
Eğer benimle aynı fikirde değilseniz o zaman bırakın bu insanlarla gideyim, ve size yeni bir lider atamanızda yardımcı olayım.
Если никто не согласен со мной, Тогда позвольте пойти с этими людьми, и я помогу выбрать вам нового вождя.
Bırakın gideyim!
Отпустите!
"Ben amerikalıyım. bırakın beni gideyim!"
( Анг. ) Я американец. Отпустите меня!
Öyleyse gizlenme cihazını ver ve bırak yoluma gideyim.
Тогда дай мне маскировочное устройство и позволь идти моей дорогой.
Sadece mücevherlerimin anahtarını ver, bırak gideyim.
Я хочу получить ключ от сейфа с драгоценностями и хочу, чтобы ты меня отпустил.
Bırakın ben gideyim onun yerine.
Разрешите мне занять его место!
Bırakın şuraya gideyim.
Пустите меня туда.
- Bırakın beni gideyim!
- Пусти, подонок!
- Bırakın gideyim!
Оставьте меня в покое, отпустите меня!
Ah, bırak gideyim! Ah, yardımın için teşekkür ederim.
Пусти, больно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]