English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mutluydum

Mutluydum translate Russian

433 parallel translation
Öğrenci arkadaşlarla yürüyüşe çıkmıştık hatırladığım kadarıyla, çok mutluydum.
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив.
"Mutluydum bir zamanlar, Kaldım şimdi bir başıma"
Однажды я был счастлив, Но теперь я в отчаянье,
Mutluydum.
Я ощущал себя на миллион.
Hayır aşkım. Çok mutluydum.
Нет, моя любовь, я была так счастлива...
Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum.
7 лет назад я был помощником редактора в "Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
Mutluydum.
Я была счастлива.
Paris'te mutluydum.
Я была счастлива в Париже.
Bir zamanlar ben de mutluydum.
Я ведь тоже была счастлива.
Mutluydum ve sırf senin için yaşamaya devam edebildiğim için gururluydum.
И я был счастлив и гордился, что могу жить только для тебя.
Ve sonra bir sessizlik... mutluydum.
И я была ей очень рада.
Bir zamanlar mutluydum.
Я была счастлива.
Başta çok mutluydum, ama şimdi ben...
Я сначала была такая счастливая, а теперь я- -
Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz.
Я была так счастлива... Вы все разрушили.
Seninle çok mutluydum.
Мне с тобой было так хорошо.
Sizinle birlikteyken mutluydum. Son derece mutlu.
Я был счастлив, работая у вас.
Sende benim gibisin. Çok mutluydum.
Я тоже хорошо себя чувствовала.
Altı ay boyunca çok mutluydum.
Шесть месяцев я был абсолютно счастлив.
Çok mutluydum, Fergus'a yani size modellik yapacağım için.
Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
Sonunda bittiğinde, o kadar mutluydum ki.
Когда я наконец закончил, я был так счастлив.
Ama sonrasında çok mutluydum.
но потом я очень обрадовалась. Посмотрите, как он прекрасен.
Harry, bu gece geldiğinde çok mutluydum.
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
Gayet mutluydum, ama Sam suç oranı artışından bahsetti.
Всё было хорошо, пока Сэм не сообщил последнюю статистику.
O adam olmak istemedim. Edmond Dantes olmaktan mutluydum. Hayatımdan başka bir beklentim yoktu.
Но не я сам захотел стать этим человеком, мне достаточно было быть Эдмоном Дантесом, я не хотел ничего другого от жизни, но мне помешали
O sarışının hayalini kurdum... Nasıl da mutluydum...
Мне снилась моя красавица-блондинка, как же я был счастлив с нею в своём сне ".
Nasıl da mutluydum...
Как же я был счастлив в своём сне ".
Nasıl da mutluydum...
Как же я был счастлив в своём сне.
Geldiğimde acayip mutluydum.
Когда я вошла, я была просто на седьмом небе.
Kendi hesabıma, bana arkadaş oldukları için mutluydum.
Что же до меня, Я только рад иметь компанию.
Şanghay'da mutluydum.
Я была счастлива в Шанхае.
Ben mutluydum.
Как мне.
- Mutluydum.
- Я была счастлива
O andan itibaren, bu manzarayı her gün görecektim ve çok mutluydum.
Отныне я буду видеть его каждый день. Я так счастлива.
Benden borç para alacak kadar alçak gönüllü bir yönetmenle tanıştığım için çok mutluydum.
Я был рад, что встретил режиссёра достаточно приземлённого, чтобы вот так занимать деньги.
Yeni makine çalışıyor. Birkaç gün sonra işteydim ve ilk defa düğünden konuşulmadığına mutluydum.
Ќесколько дней спуст €, € был на работе не обремененный разговорами о свадьбе
Çok mutluydum.
Я была так счастлива.
Artık bir balık gibi hissetmiyordum ve hiçbir şey bilmediğimi fark ettim. Hayatta olmaktan mutluydum.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
Beklediğim gibi mutluydum.
Не следовало ожидать, что произойдет чудо...
Eskiden mutluydum.
Раньше я была счастлива.
Seninle çok mutluydum.
Я была так счастлива с тобой.
Mutluydum ben, dostlarımla çevreliydi etrafım.
Я был счастлив в кругу своих друзей.
Bisikletle gayet mutluydum... alışverişe gitmekten müthiş keyif alırdım.
Я круто отрывался, разъезжая по магазинам.
George Bailey aile işini batırdığında mı, Danna Reed ağladığında mı yoksa adi eczacı kulağını kanattığında mı daha mutluydum, hatırlamıyorum.
Аж не знаю, когда я была счастливее, когда Джордж Бейли порушил весь бизнес или когда Донна Рид плакала кровью от, тех капель, что фармацевт ей дал для глаз.
Mutluydum!
Я был счастлив!
Biliyor musun, sonunda mutluydum.
Знаешь, я наконец-то стал счастливым.
Uçup giderken, göz yaşları da akmaya başladı ve yaşıyor olmamdan çok mutluydum.
Когда мы улетали, у меня начали течь слезы, И я был так признателен, за то, что остался жив.
Onun adına çok mutluydum.
Я была так счастлива за него.
Oraya mutlu gittim, mutluydum çünkü "Cake biraz para kazansın" diye düşünüyordum.
Я пошёл, поставил па Хорста. Я радовался за тебя, понимаешь. Думал, Кеек выиграет кучу денег.
Sancıların başladığı gece neredeyse mutluydum.
У меня еще была надежда. Все было хорошо, только вдруг начались боли.
Ben mutluydum.
Я был беден, но свободен!
Gerçekten mutluydum.
Я был счастлив, абсолютно счастлив.
Ben kesinlikle mutluydum.
Я определенно был счастлив.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]