Mutluydum translate Russian
433 parallel translation
Öğrenci arkadaşlarla yürüyüşe çıkmıştık hatırladığım kadarıyla, çok mutluydum.
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив.
"Mutluydum bir zamanlar, Kaldım şimdi bir başıma"
Однажды я был счастлив, Но теперь я в отчаянье,
Mutluydum.
Я ощущал себя на миллион.
Hayır aşkım. Çok mutluydum.
Нет, моя любовь, я была так счастлива...
Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum.
7 лет назад я был помощником редактора в "Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
Mutluydum.
Я была счастлива.
Paris'te mutluydum.
Я была счастлива в Париже.
Bir zamanlar ben de mutluydum.
Я ведь тоже была счастлива.
Mutluydum ve sırf senin için yaşamaya devam edebildiğim için gururluydum.
И я был счастлив и гордился, что могу жить только для тебя.
Ve sonra bir sessizlik... mutluydum.
И я была ей очень рада.
Bir zamanlar mutluydum.
Я была счастлива.
Başta çok mutluydum, ama şimdi ben...
Я сначала была такая счастливая, а теперь я- -
Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz.
Я была так счастлива... Вы все разрушили.
Seninle çok mutluydum.
Мне с тобой было так хорошо.
Sizinle birlikteyken mutluydum. Son derece mutlu.
Я был счастлив, работая у вас.
Sende benim gibisin. Çok mutluydum.
Я тоже хорошо себя чувствовала.
Altı ay boyunca çok mutluydum.
Шесть месяцев я был абсолютно счастлив.
Çok mutluydum, Fergus'a yani size modellik yapacağım için.
Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
Sonunda bittiğinde, o kadar mutluydum ki.
Когда я наконец закончил, я был так счастлив.
Ama sonrasında çok mutluydum.
но потом я очень обрадовалась. Посмотрите, как он прекрасен.
Harry, bu gece geldiğinde çok mutluydum.
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
Gayet mutluydum, ama Sam suç oranı artışından bahsetti.
Всё было хорошо, пока Сэм не сообщил последнюю статистику.
O adam olmak istemedim. Edmond Dantes olmaktan mutluydum. Hayatımdan başka bir beklentim yoktu.
Но не я сам захотел стать этим человеком, мне достаточно было быть Эдмоном Дантесом, я не хотел ничего другого от жизни, но мне помешали
O sarışının hayalini kurdum... Nasıl da mutluydum...
Мне снилась моя красавица-блондинка, как же я был счастлив с нею в своём сне ".
Nasıl da mutluydum...
Как же я был счастлив в своём сне ".
Nasıl da mutluydum...
Как же я был счастлив в своём сне.
Geldiğimde acayip mutluydum.
Когда я вошла, я была просто на седьмом небе.
Kendi hesabıma, bana arkadaş oldukları için mutluydum.
Что же до меня, Я только рад иметь компанию.
Şanghay'da mutluydum.
Я была счастлива в Шанхае.
Ben mutluydum.
Как мне.
- Mutluydum.
- Я была счастлива
O andan itibaren, bu manzarayı her gün görecektim ve çok mutluydum.
Отныне я буду видеть его каждый день. Я так счастлива.
Benden borç para alacak kadar alçak gönüllü bir yönetmenle tanıştığım için çok mutluydum.
Я был рад, что встретил режиссёра достаточно приземлённого, чтобы вот так занимать деньги.
Yeni makine çalışıyor. Birkaç gün sonra işteydim ve ilk defa düğünden konuşulmadığına mutluydum.
Ќесколько дней спуст €, € был на работе не обремененный разговорами о свадьбе
Çok mutluydum.
Я была так счастлива.
Artık bir balık gibi hissetmiyordum ve hiçbir şey bilmediğimi fark ettim. Hayatta olmaktan mutluydum.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
Beklediğim gibi mutluydum.
Не следовало ожидать, что произойдет чудо...
Eskiden mutluydum.
Раньше я была счастлива.
Seninle çok mutluydum.
Я была так счастлива с тобой.
Mutluydum ben, dostlarımla çevreliydi etrafım.
Я был счастлив в кругу своих друзей.
Bisikletle gayet mutluydum... alışverişe gitmekten müthiş keyif alırdım.
Я круто отрывался, разъезжая по магазинам.
George Bailey aile işini batırdığında mı, Danna Reed ağladığında mı yoksa adi eczacı kulağını kanattığında mı daha mutluydum, hatırlamıyorum.
Аж не знаю, когда я была счастливее, когда Джордж Бейли порушил весь бизнес или когда Донна Рид плакала кровью от, тех капель, что фармацевт ей дал для глаз.
Mutluydum!
Я был счастлив!
Biliyor musun, sonunda mutluydum.
Знаешь, я наконец-то стал счастливым.
Uçup giderken, göz yaşları da akmaya başladı ve yaşıyor olmamdan çok mutluydum.
Когда мы улетали, у меня начали течь слезы, И я был так признателен, за то, что остался жив.
Onun adına çok mutluydum.
Я была так счастлива за него.
Oraya mutlu gittim, mutluydum çünkü "Cake biraz para kazansın" diye düşünüyordum.
Я пошёл, поставил па Хорста. Я радовался за тебя, понимаешь. Думал, Кеек выиграет кучу денег.
Sancıların başladığı gece neredeyse mutluydum.
У меня еще была надежда. Все было хорошо, только вдруг начались боли.
Ben mutluydum.
Я был беден, но свободен!
Gerçekten mutluydum.
Я был счастлив, абсолютно счастлив.
Ben kesinlikle mutluydum.
Я определенно был счастлив.
mutlu yıllar 555
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu musun 338
mutlu olun 20
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu musun 338
mutlu olun 20
mutlu yıllar sana 161
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlumusun 18
mutlusun 26
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu noel 30
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlumusun 18
mutlusun 26
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu noel 30
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50