English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mutlu değil misin

Mutlu değil misin translate Russian

101 parallel translation
Mutlu değil misin?
Тебя что-то не устраивает?
Mutlu değil misin?
Разве ты не счастлива?
Benimle birlikte Londra'da mutlu değil misin?
Разве тебе плохо в Лондоне со мной?
Mutlu değil misin?
Ведь ты счастлив?
Mutlu değil misin?
Вам здесь не нравится?
- Sen mutlu değil misin Nicola?
- А у тебя разве есть печали, Никола?
- Mutlu değil misin? - Evet mutluyum ama...
- Ты счастлива?
Çıktığın için mutlu değil misin?
А вы что - не рады, что вышли на улицу?
Bu konuda mutlu değil misin?
Ты чем-то не довольна?
Mutlu değil misin?
Ты счастлив?
- Burada mutlu değil misin?
Разве вам здесь плохо? Oчень хорошо, но...
Mutlu değil misin?
Ты не доволен?
Burada mutlu değil misin?
Чем тебе плохо у нас?
Ee, mutlu değil misin?
Разве не рад?
Mutlu değil misin?
Рад?
Annenle mutlu değil misin?
Тебе плохо с твоей матерью?
Sen bu şekilde mutlu değil misin, özgür, kaygısız, sorumluluk yok...?
Разве ты не счастливо живешь? Свободен, никаких забот, никакой ответственности...
Hala mutlu değil misin, Frol?
Придется сносить кладбище. Срочно сносить.
Roger, şimdi onun ne kadar korkunç bir insan olduğunu biliyorsun... onunla yakınlaşmadığın için mutlu değil misin?
Теперь, когда ты знаешь ее, ты рад, что не переспал с ней?
Arkadaş edindiğine mutlu değil misin?
Ведь ты же рад, что снова видишь своих друзей?
Benim için mutlu değil misin?
Ты рада за меня?
Mutlu değil misin?
Его оправдали!
- Mutlu değil misin? - Mutlu mu?
- Ты что, не рад?
Geldiğine mutlu değil misin?
- Рад, что присоединился?
Erken döndüğüm için mutlu değil misin?
Ты не рад, что я вернулся раньше?
- Şakacı olmamdan mutlu değil misin?
- Не нравится тебе, что я такой шутник?
Evet. Seni kurtardığıma mutlu değil misin?
Ты не рад, что я тебя спасла?
İnsan olmaktan mutlu değil misin? Yaa.
Paзвe ты нe cчacтлив, бyдyчи чeлoвeкoм?
- Mutlu değil misin?
- И ты недоволен?
Beni dinlediğin için mutlu değil misin?
Ты рад, что послушался меня?
Burada mutlu değil misin?
Тебе здесь плохо?
Şimdi mutlu değil misin?
Ты сейчас не счастлива?
Burada mutlu değil misin?
Разве здесь тебе плохо?
- Sen mutlu değil misin? - Beni dinle.
- А ты разве не счастлив?
Beni tıp fakültesine gönderdiğin için mutlu değil misin?
Ты разве не рад, что отправил меня в медицинскую школу? Это больно?
Burada olduğun için mutlu değil misin?
и любовь... что пришел?
Mutlu değil misin? Kendi evine dönüyorsun.
Разве ты не соскучилась по родному дому?
Greg'le mutlu değil misin? Evet.
Так ты счастлива с Грегом?
Misafir gelince sızlanmak zorunda mısın? Mutlu değil misin sen?
"ебе об € зательно стонать, когда к нам кто-то приходт?" ы не счатлива?
Burada mutlu değil misin?
Тебе здесь нехорошо?
Mutlu değil misin?
Вы не рады?
Sen mutlu değil misin?
Ты счастлив?
Bu gece çıktığın için mutlu değil misin?
Ну разве ты не рад, что выбрался сегодня?
Mutlu değil misin?
И почему ты так сидишь тихо и ничего не рассказываешь?
Benim gibi, böyle zor durumlarda sana yardım edebilecek bir arkadaşın olduğu için mutlu değil misin?
Разве ты не рад иметь друга как я, чтобы помочь тебе с такой жесткой рутинной работой?
Çok mutluyum... Harika bir dinin olduğu için mutlu değil misin? Harika bir dinin olduğu için mutlu değil misin?
Ты разве не довольна, что я получил хорошую религию. ( Х3 )
Bu evde mutlu değil misin?
Это нельзя держать в доме?
Mutlu değil misin?
Ты недовольна?
Ne var? Mutlu değil misin?
- Здорово, правда?
Mutlu değil misin?
Ты несчастна?
Mutlu değil misin? Alice! Program düzgün çalışmıyor!
произошёл сбой... я всё выполняю правильно. имеющего наиболее высокий приоритет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]