English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne bu böyle

Ne bu böyle translate Russian

3,567 parallel translation
Ondan hoşlanmıyorsun bile! Ne bu böyle!
{ \ fs17.551 } Даже если она тебе не нравится?
Ne bu böyle, sikik bir Jane Austen romanının içinde miyiz?
Мы что, в сраном романе Джейн Остин?
Peki, ne bu böyle?
Что это?
Bu da ne böyle?
Что это?
- Bu ne böyle?
Что это?
Bu da ne böyle?
Что за хрень.
- Bu da ne böyle?
Что там?
- Bu da ne böyle?
Что это?
Siktir! Bu ne böyle?
Что за хрень?
Bu da ne böyle?
Это что?
- Bu adam kafayı yemiş resmen! - Ne yapıyorsun böyle?
Он сумасшедший.
- Bu siktiklerim ne yapıyor böyle?
Какого черта делают эти придурки?
Bu ülke ne hâle geldi böyle?
Куда катится эта страна?
- Bu ne böyle?
Что это всё такое?
Aman Tanrım, bu ne karmaşılık böyle!
Твою мать, это полный бардак!
Bu da ne böyle?
Что все это значит?
Ne yapıyor bu dilsiz böyle?
Куда это жидок побежал?
Kendi halkımızdan saklanıyoruz. Bu ne biçim iştir böyle?
Дожили, Юрьевич, от своих шифруемся.
- Bu ne lan böyle?
Вот сука!
- Bu ne şimdi böyle?
- Этo чтo за черт?
Bu ne lan böyle!
Какого... хуя.
Gir çık, gir çık bu ne böyle? Onun yerine, 500 rupi daha ver adamı yanında götür.
Вместо того, чтобы бегать туда-сюда, давай мне еще 500 рупий и забирай его целиком.
- Bu ne be böyle?
Что за нах.. й?
- Bu ne sikim böyle? - Tüm gece boyunca oyun oynadığın kişi o değil.
Это не с ним ты играл в карты.
Bu ne yapıyor böyle?
Что он делает?
Bu da ne böyle şimdi? Tek yapman gereken zamanında burada olmaktı.
Тебе всего-то нужно было приехать вовремя.
Bu küçük masa şeyi de ne böyle?
Что за фигня, будто малюсенький столик?
- Bu da ne böyle?
Это снова?
Eğer bu dünyanın sonuysa ne kadar komik, değil mi? Bir seferinde böyle hissettiğinde sahiden olabilir.
" если это в самом деле конец, даже забавно...'от € бы раз в жизни ощущени € совпадут с реальностью.
Dediklerine göre New Orleans Polis Departmanı'na sızmış bir adamları varmış,... senin de bir şekilde bu işin içinde olduğunu söylediler ve Joe'yu... - Elim bu yüzden böyle oldu. - Ne?
- Собственно, так это и случилось.
Bu da ne böyle? Durun beyler.
Что у нас здесь?
Bu da ne böyle?
Это что за нахер?
Çünkü ne zaman binaya girsem, şey gibi hissediyorum... - Evet, bu güzel olmalı.. - "En iyi yerde çalışmak böyle olsa gerek."
Потому что, когда входишь в здание, это как "Ах вот что значит - работать в лучше фирме".
Bu ne saçma isim böyle!
Смехотворное имя!
Bu ne lan böyle?
Какого чёрта?
Bu da ne böyle?
В чём дело?
Bu da ne böyle?
Какого чёрта? !
Ne bu gizlilik böyle?
К чему эта секретность?
Bu da ne böyle?
А что это на земле?
Bu da ne böyle?
Это ещё что такое?
- Ne oldu bu adama böyle?
- Что с ним произошло?
- Bu ne böyle?
Что это такое?
Tavukla yarışan bu tat ne böyle?
Что за запах, который борется с курицей?
Bu ne böyle, çocuk menüsü mü bu ya?
Это что, блять, детский обед?
Bu ne böyle.
— Помойка какая-то тут.
Bu karanlık oda ne böyle?
— Ух ты, тёмная комната. — Ух ты.
Bu ne böyle?
Что это такое?
Bu da ne böyle.
Господи.
- Bu ne böyle, Aşk Gemisi mi?
Это "Лодка любви" что ли?
- Bu da ne böyle?
- Боже мой!
İstiyorsan, alacaksın Bu da ne böyle?
Что это за бред?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]