English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Böyle devam et

Böyle devam et translate Russian

396 parallel translation
Oldu, Rick. Böyle devam et.
Хорошо, Рик.
Tamam, böyle devam et ve açlıktan öl.
Ладно, голодай дальше. Мне-то что?
Böyle devam et, bütün ışıkları açık bırak!
Давай, жги свет!
Böyle devam et.
Так держать.
Böyle devam et, tamam mı?
Оставь мартини себе.
Böyle devam et, 3, 4 yıl içinde tekerlekli sandalyeye düşeceksin.
Будете так продолжать - и через три-четыре года окажетесь в инвалидном кресле.
... "İyi iş çıkardın Frank, böyle devam et."
Так держать ".
Böyle devam et.
Образцово. Так держать.
Sen böyle devam et.
Продолжай в том же духе.
Böyle devam et, Owen.
Плыви-плыви, Оуэн, может, кто на гарпун насадит.
Gidebilirsin. Böyle devam et.
Можешь идти, продолжай.
Böyle devam et.
Так держать!
Böyle devam et bebeğim!
Скорость, малыш!
Ah, güzel. Böyle devam et... belki birgün golf sopasının başına geçersin.
Работай в том же духе, и в будущем тебе доверять выдавать клюшки.
Böyle devam et.
Так и продолжай. Ладно, Эйс?
Böyle devam et, yakında ermiş olucaksın!
Начинают с этого, а потом и в синагогу перестают ходить.
İyi gidiyorsun aynen böyle devam et.
Продолжайте в том же духе.
Böyle devam et.
Вперёд.
- Tamam, böyle devam et.
- Что ж, продолжай.
Böyle devam et. Ben bu dünyada yaşamak zorundayım.
Я должен верить в лучший мир.
Evet, böyle devam et.
- Подумай об этом.
Mükemmel, bravo, böyle devam et.
Отлично, браво, так и продолжай
Böyle devam et.. Brandenburg tecrübesini gösteriyor. Dönüslerde nasıl kapanacağını biliyor.
Сказывается опыт Брандербурга, он то знает как проходить повороты...
Böyle devam et, Harry Melchior. "
Какая захватывающая борьба! Давай, Харри Мельхиор, давай!
Böyle devam et, sonunda burayı geneleve çevirirsin.
Если так пойдёт дальше, ты сможешь открыть здесь бордель.
Böyle devam et! Şu kahrolası pisliği duydun mu?
- Слышал, бля, урод сказал,..
Böyle devam et yakında göreceksin.
Продолжай в том же духе и ты увидишь.
Böyle devam et.
Иди своим путем.
Böyle devam et.
Придерживайтесь этого пути.
- Aynen böyle devam et.
- У тебя тут все будут шуршать, да, племяшь?
Böyle devam et prenses.
Быстрей неси поднос, прекрасная принцесса.
Böyle yapmaya devam et, elinden geldiğince oyala burada.
- Идет? Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
İşte böyle, gülmeye devam et.
Так держать, продолжай улыбаться!
Anneni dinlememeye devam et sen böyle, Anna.
Ты не слушаешь никогда своей матери, Анна.
Tamam, böyle devam et.
Вот так ты со своим "счастливым билетом" обращаешься? !
Devam et. İşte böyle. İşte böyle.
Вот так, вот так, дави.
Böyle konuşmaya devam et de tekmeyi ye.
Продолжай в том же духе, и пойдёшь пешком.
Mırrr, mırrr. Devam et. Evet, böyle çok hoş.
Вот-вот, мур-мур-мур, продолжай, мне нравится.
Böyle daha iyi, çok daha iyi Francis, çalışmaya devam et.
Гораздо лучше уже, гораздо лучше, Фрэнсис, продолжай заниматься.
Böyle konuşmaya devam et ve ben gidiyorum.
Будешь продолжать - я уйду.
George, böyle çalışmaya devam et.
ƒжордж, продолжай в том же духе.
Niye böyle biriyle çıkmama razı oldun. Yalvarsa bile buna izin vermemeliydim. Kendini o duruma sokmak istiyorsan devam et.
Отпустил меня с этим парнем, если бы я умоляла тебя, даже настаивала?
Hadi, hadi devam et, böyle, hadi!
До второго пришествия, куколка.
Eğer zamanını böyle kullanmak istiyorsan devam et, ama boşa harcadığını görünce şaşıracaksın.
Валяйте. Но вы просто напрасно потратите время.
- Güzel, böyle devam et
Если что, звони. - Ладно, не говорите.
Böyle devam et.
Класс.
Böyle devam et.
Продолжай в том же духе.
Böyle düşünmeye devam et, saçlarına erkenden aklar düşecek.
- Будешь так и дальше думать, поседеешь раньше времени.
Eğer böyle yaşayabiliyorsan devam et.
Если справишься, будешь молодец.
Aferin, böyle devam et.
Так держать, старик.
Ne? İnsan bazen böyle şeyler düşünür, lütfen devam et.
Разве вы иногда не думаете о таких вещах?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]