English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O kadar basit değil

O kadar basit değil translate Russian

549 parallel translation
Bu o kadar basit değil Bay Andrews.
Это не так просто, Мистер Эндрюс.
Aşk o kadar basit değil Ninotchka.
Ниночка, любовь не так проста.
- Bir dakika, o kadar basit değil.
- Не торопитесь. Здесь много острых углов.
Bu o kadar basit değil.
Все не так просто.
O kadar basit değil.
Все не так просто.
Charles'ı kurtarmak için severek veririm, ama o kadar basit değil.
Я с радостью пожертвовала бы его для Чарльза, но думаю это будет не просто.
O kadar basit değil. Bunu aynasızlara anlatamazsın!
Раз так просто, я должен был подумать!
- O kadar basit değil.
- Скорее это, чем то.
Her şey o kadar basit değil.
Тут действительно не так всё просто.
- O kadar basit değil. Yanlış düşünüyorsunuz.
- Не так было, вы ошибаетесь.
- Bu o kadar basit değil, dostum.
- Всё не так просто, чувак.
- Artık o kadar basit değil.
- Теперь всё не так просто.
- O kadar basit değil aslında.
- Все не так просто.
Peki, işte pasaportunuz, fakat o kadar basit değil.
Паспорт, как видите, есть. Но дело не такое простое.
Ama o kadar basit değil, Bud.
Но это нелегко, Бад.
Sorun o kadar basit değil.
Всё не так просто.
Bunları yapabilmek o kadar basit değil.
Я не могу так легко сорваться.
Ama o kadar basit değil.
Это не так просто...
Tom o kadar basit değil.
Том, все не так однозначно, как ты представляешь.
Bu o kadar basit değil.
" то ты там будешь делать?
O kadar basit değil.
- Ёто не так легко.
Suçlu olmak o kadar basit değil. Delil lazım.
Чтобы стать виновной, нужны доказательства.
- üzgünüm, o kadar basit değil.
К сожалению, это может быть не так-то просто.
O kadar basit değil, bir Vulkan için bile.
Это никогда не бывает таким простым, даже у вулканцев.
- O kadar basit değil.
- Боюсь, не все так просто.
- O kadar basit değil.
Всё не так просто.
- O kadar basit değil.
- Все не так просто.
Yerine getirmek o kadar basit değil.
Всё не так просто.
O kadar basit değil.
Дело не только в этом.
- Bu o kadar basit değil!
- Все не так просто!
O kadar basit değil.
Это не так просто.
Olamaz. Ne yazık ki, bu sefer o kadar basit değil Şef.
Нет, боюсь, на этот раз все не так просто, шеф.
Aslında o kadar basit değil.
Ну, все не так просто.
O kadar basit değil.
Все будет не так просто, папаша.
Ama artık o kadar basit değil.
А здесь..... здесь все очень непросто.
- Bu o kadar basit değil, Frank.
Фрэнк, я не сделаю этого.
O kadar basit değil, Carl Lee.
Но это не так просто, Карл Ли.
- O kadar basit değil. İnanın bana.
Это будет нечто большее, обещаю вам.
O kadar basit değil.
Всё не так просто.
Keşke olsaydım. Ama işler o kadar basit değil, artık değil.
Хотела бы я радоваться, но всё больше не так просто.
O kadar basit değil.
Ну, это не так просто.
O kadar basit değil ve bunu sen de biliyorsun.
Всё не так просто, и ты это знаешь.
O kadar da basit değil, Scarlett.
Всё не так просто, Скарлетт.
Ama bu iş, o kadar da basit değil, Hopsie.
Но не все так просто, Хопси.
Hayatın kendisi basit değil. İnsan aklı da öyle. İnsan yüreği de bir o kadar karışık.
Жизнь не бывает простой, как и наш разум, и движения человеческой души.
- Bu o kadar basit bir şey değil Rebecca.
Не так всё просто, Ребекка.
Lanet olsun Ben. Bu o kadar da basit değil.
Чёрт побери, Бен, всё не так просто.
Evet, ölenler oldu, ama o kadar da basit değil.
Ќе то, чтобы € решил так. – аз и навсегда.
O göründüğü kadar basit değil, Başmüfettiş.
Не думаю, что все так просто, как кажется.
Joanne, o kadar basit bir şey değil.
Джоана, это не так просто, как кажется.
O kadar basit degil.
Все не так то просто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]