English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O kadar kötü değil

O kadar kötü değil translate Russian

1,286 parallel translation
Dert etme. Farklı olmak o kadar kötü değil.
Быть другим не всегда плохо.
- O kadar kötü değildi, değil mi?
- Ну вот, всё не так уж и плохо, правда?
Böbrekteki hasar o kadar kötü değil.
Повреждения почек не очень серьёзные.
Enfeksiyon o kadar kötü değil, ama yine de emin olmak için sana penisilin iğnesi yapacağım, ok?
Инфекция не очень сильная, но я сделаю тебе укол пенициллина, просто для уверенности, хорошо?
Bence Lucy o kadar kötü değil.
Я не думаю, что с Люси все так плохо.
O kadar kötü değil. Yani maske yana kayıyor falan.
- Ничего, если бы не маска, она все время сползает
O kadar kötü değil.
Ладно.
Allaha şükür, yaraları o kadar kötü değil.
К счастью она отделалась лёгкими ушибами.
Scar o kadar da kötü bir insan değil.
Не такой уж он плохой человек.
Gönülleri doyurmak için çalışmak o kadar da kötü değil, değil mi? Neye bakıyorsun?
А так же здесь работают постоянные сотрудницы, даже если им уже за тридцать.
O kadar da kötü değil.
Но это здорово.
O kadar da kötü değildir herhalde, değil mi?
Не все так плохо, а?
Bu adam o kadar da kötü değil.
Нормальный, кстати, парень.
O kadar da kötü değil.
Это не так трудно.
- Sanırım o kadar da kötü değil.
Значит, не всё так запущено?
O kadar da kötü değil.
Не так уж всё и плохо.
Neyse, bakir sıfatı o kadar da kötü değil.
Да, и что? "Девственник" не ругательство.
Aslında, öykümü anlatmayı bitirip bitirmemem o kadar da kötü değil.
Не страшно, что я не закончил рассказывать свою историю.
- Bak, o kadar da kötü değil.
- Видишь, не так плохо, верно?
O kadar da kötü değil.
Все на самом деле не так уж плохо.
Yalnız kalmak o kadar da kötü değil.
Знаешь, быть одному не так уж плохо.
O kadar da kötü bir fikir değil.
Бывают и похуже.
O kadar da kötü değil Whenua.
Это не так плохо, Венуа.
O kadar da kötü değil.
Неплохо.
Bak, o kadar da kötü değil.
Ну не все так плохо. Полагаю,
Jerries o kadar da kötü değil.
Эти фрицы не такие уж и плохие.
Şey, kötü kreplerimle dalga geçmediğiniz takdirde, ne kadar kalabalık o kadar iyi, değil mi?
Чем больше, тем веселей, так ведь Пока кто-нибудь не начнет смеяться над моими блинчиками.
Hadi ama, o kadar da kötü değil.
Да ладно, не так уж всё и плохо.
Oh, o kadar da kötü değil.
А что, неплохо.
O kadar da kötü değil çünkü iptallerden dolayı zaten bugün kimse gelmiyor.
Не так уж плохо, потому что все равно сегодня никто не приедет.
- O kadar da kötü bir haber değil.
Ну, не все так плохо.
Yapma, o kadar da kötü değil.
Да ладно тебе, все не так плохо.
Hayır, o kadar da kötü değil.
Нет. Не так уж и плохо.
- O kadar da kötü değil.
- Ведь не так уж сильно.
Bilinen riskler dışında, o kadar da kötü değil.
Рискую высказать непопулярное мнение, но всё не так уж плохо.
O kadar da kötü değil.
Все не так уж плохо.
O kadar da kötü bir fikir değil.
А мысль очень неплохая.
Hayır o kadar da kötü değil, eğer biz..
Нет, не такая уж и долгая, если мы...
- Tamam, o kadar kolay değil, ama o kadar kötü de değil.
Да ладно. Конечно, это не было легко, но это не было так уж плохо.
O kadar da kötü değil.
Нет, все не так плохо.
Oh, o kadar da kötü değil.
О, это не так уж плохо.
O kadar da kötü değil.
Тут прикольно.
O kadar kötü değil.
Ничего страшного.
Bu o kadar da kötü bir şey değil, yanılıyor muyum?
Не все так плохо.
O kadar da kötü değil.
Всё не так уж плохо.
O kadar da kötü bir şey değil.
Да и ребята здесь неплохие.
Bak, şimdi o kadar da kötü değil.
Видишь, теперь выглядит совсем неплохо.
Pencereden bakınca onu bir adamla gördüm. Ama sonra düşündüm, belki de o kadar kötü bir şey değil dedim.
Я смотрю в окно, а она там с этим парнем, и я думаю, ну, может быть это не так уж и плохо.
Düşündüm de biraz dua etmek o kadar da kötü bir fikir değil.
Вообще-то, если подумать, может, молитва - и не такая плохая идея.
O kadar da kötü değil!
Это не так уж плохо!
O kadar da kötü değil.
Не так уж и плохо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]