English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O kadar kötü olamaz

O kadar kötü olamaz translate Russian

123 parallel translation
Bir hayranın olması o kadar kötü olamaz.
Что плохого, если тебя кто-то поддерживает, а?
O kadar kötü olamaz.
- А может отсидишь?
O kadar kötü olamaz.
¬ се не так плохо.
Bilmiyorum. O kadar kötü olamaz.
Не знаю, так ли уж это плохо?
O kadar kötü olamaz.
Не может быть все так плохо.
O kadar kötü olamaz.
Не может же всё быть так плохо.
O kadar kötü olamaz.
Всё не может быть настолько плохо.
- Hadi, hadi. O kadar kötü olamaz. - Daha bile kötü!
Да ладно, не может все быть так плохо.
- O kadar kötü olamaz.
Оно не так уж и ужасно.
- O kadar kötü olamazsın. - Olamaz mıyım?
Неужели все так плохо?
O kadar kötü olamaz.
Все не так плохо.
O kadar kötü olamaz.
Ну что ты, что ты.
Haydi, o kadar kötü olamaz.
Пошли, у тебя все получится.
Haydi ama. O kadar kötü olamaz.
Да ладно, не так всё плохо.
- Ne yaptılarsa o kadar kötü olamaz.
- Чтобы они ни сделали, это не может быть так плохо.
Arkadaşları o kadar kötü olamaz.
Брось, ты любишь Онор.
Okuyorda ama, o kadar kötü olamaz.
Он правда читает. Это только на пользу.
Kartların o kadar kötü olamaz, yapma.
Твои карты не могут быть настолько плохи.
O kadar kötü olamaz.
Не все так плохо.
O kadar da kötü biri olamaz.
Ты не сможешь забыть ее.
- Eh, o kadar da kötü olamaz.
Ну, не чудовище же она.
Yaşlı Dalt o kadar da kötü olamaz. Güzel şeyler de yapmıştır.
Ладно, в сущности, он не такой уж плохой, что-то хорошее он сделал.
Her zamanki davranışlarım o kadar da kötü olamaz.
Думаю, что оно не так уж плохо, моё "как всегда"?
O kadar da kötü olamaz.
Не может всё быть так плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Все не так плохо.
Hem bulduğunuz daire o kadar da kötü olamaz.
К тому же уверена, место, что вы ему подыскали, не такое уж и плохое.
Malezya o kadar kötü olamaz.
Я обязательно приеду.
O kadar da kötü olamaz.
Может, это не так уж и плохо.
- O kadar da kötü olamaz.
Всё не так уж плохо.
O kadar kötü olamaz
- Во загнул.
Yapma. O kadar da kötü olamaz.
Да ладно, не может быть, чтобы все было так плохо, правда?
Haydi ama, o kadar kötü olamaz.
Не может быть, чтобы всё было так ужасно.
Geri dönmek o kadar da kötü olamaz.
Возвращаться — это не настолько уж и плохо.
O kadar da kötü olamaz değil mi?
Всё на так плохо, правда?
O kadar da kötü geçmiş olamaz.
Похоже, это не было плохо.
Yapma ama, o kadar da kötü olamaz.
О, да ладно, это не может быть так плохо.
Şansım o kadar da kötü olamaz.
А я думал невезучее уже быть невозможно.
O kadar da kötü olamaz.
Неужели все и впрямь настолько плохо?
O kadar da kötü olamaz, ha?
Что в этом такого страшного?
O kadar da kötü olamaz canım.
Да брось, это не может быть настолько плохо.
O kadar da kötü olamaz, değil mi?
Это же не слишком плохо?
O kadar da kötü olamaz.
Да не может быть все так плохо.
- Kimse o kadar kötü olamaz.
- Никто не может быть так плох. - Она такая и есть.
O kadar da kötü olamaz.
Все не так уж и плохо.
Hadi ama Priestly, o kadar da kötü olamaz.
Ну же, Пристли, не настолько же оно ужасное.
"Hayat o kadar da kötü olamaz." tarzında.
Все не так уж и плохо. "
Bize hazırladığı son yemeğin tadı balon gibiydi. Tamam mı? O kadar kötü olamaz.
Всё будет нормально.
O kadar da kötü geçmiş olamaz.
Просто... это не могло быть так плохо.
O kadar da kötü olamaz yahu.
- О, вряд ли всё так ужасно. - Э!
"O kadar kötü ki daha kötüsü olamaz" derler ya? Öyle bir şey yoktur.
Да, друг мой, если что-то идет плохо, то оно всегда может стать еще хуже.
İnsanlar yine de bu akşam buraya geldi. Durum o kadar da kötü olamaz.
Сегодня вечером люди обнаружили, что вещи могут быть плохими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]